Procesul cu RAO

Pentru cine era curios cum a decurs procesul cu RAO, iată: l-am pierdut. Instanţa mi-a respins cererea ca fiind neîntemeiată. Deci să ne înţelegem: eu am tradus, cărţile au fost publicate, eu nu mi-am luat banii. Şi tot cererea mea e neîntemeiată. Ma simt sufocată de atâta nedreptate. Mă simt umilită de faptul că justiţia română ia partea unor escroci. Îmi vine să urlu şi să mă duc să le fac scandal ca la usa cortului celor de la RAO pentru aroganţa cu care ne tratează. Oare câţi traducători umiliţi vor mai urma, oare câte cărţi traduse gratis vor mai apărea? Habar nu am ce să fac mai departe, dar nu las lucrurile aşa. Mor cu ei de gât şi nu las lucrurile aşa. Vă jur! Am muncit sute de ore pentru banii ăia şi nu vreau să îi las lor, nu VREAU, sunt ai MEI! Auzi asta, madam Enculescu? Cât te plimbi tu la Frankfurt, noi murim de foame. Vreau să mă ajutaţi să boicotăm editura RAO, nu mai cumpăraţi nicio carte de la ei. Să dea naibii faliment şi să guste şi madam Enculescu din veninul sărăciei, că eu m-am săturat, mi-e gura plină!

Lansez cu ocazia asta un apel la toţi jurnaliştii care ar putea ajunge pe aici: ajutaţi-mă să dau de ştire tuturor ce escroci sunt cei de la RAO. Nu plătesc traducătorii vechi, însă pun anunţuri pe facebook că angajează traducători noi, oare nu le e ruşine? Oare câţi traducători neplătiţi sunt în ţara asta, câţi oameni stau şi-şi plâng în pumni după banii de la RAO? Citeam zilele trecute că o agenţie de carte străină cere insolvenţa RAO şi că editura doreşte să rezolve amiabil. Da, normal, că dacă s-a făcut tam-tam media, doresc să rezolve amiabil, însă pe noi, amărâţii care nu ştim să manipulăm media nu ne bagă în seamă. Ştiu că sunt zăpezi, oameni morţi, premier nou, însă după ce trec toate astea, face cineva un reportaj despre escrocheriile de la RAO? Vă rog, ajutaţi-mă să-mi recuperez ce-i al meu de drept şi să-i împiedic pe cei de la RAO să triumfe!

De asemenea, oricine a mai dat RAO în judecată şi a câştigat să mă ajute şi pe mine să pricep ce nu a fost în regulă de a decis “justiţia” că nu am dreptate! 🙁 Mi-e scârbă de tot şi de toate!

364 Comment

  1. miku` says: Reply

    WOW! Nu stiam ca sunt asa. Intotdeauna am crezut ca e o editura respectabila.
    Dar nu mai merita sa le fie cumparate cartile daca sunt asa nemernici.
    `miku

    1. Carmen says: Reply

      Buna,
      Am pus si eu link pe blogul meu:

      http://learnenglish13.eu

      Carmen

  2. Gata cu Rao. Eu nu mai cumpar o foaie de la ei. Sa le fie rusine, de justita romana ce sa mai spun… imi pare tare rau Laura. Sincer.

    1. Zazuza says: Reply

      corect! asta am zis si eu! sa-i boicotam! nu vreau in biblioteca mea munca la negru, munca de… sclav, pana la urma, caci vad ca aceasta editura asa isi trateaza colaboratorii. rusinos, nedemn si jignitor! sper sa ai castig de cauza pana la urmal, Laura!

  3. Nu pot sa cred!

  4. nedeia says: Reply

    notat, facut… cu parere de rau, eu ii boicotez si dau de stire cat oi putea….

    1. Laura Frunza says: Reply

      Multumesc mult!

  5. Diana says: Reply

    Eu nu am mai luat nici o carte de la ei de cand am citit prima ta postare despre subiectul asta. Imi pare rau ca nu pot face mai mult si imi pare rau pt deznodamantul acesta. Chiar ma asteptam la vesti bune cand am citit titlul postarii tale de azi… foarte urat. Mereu zic sa nu ma mai mir de nimic in tara asta si tot mereu ma mir…

  6. imi ofer consultanta pro bono( am fost 12 ani litigant). E totusi o motivare pt care cererea e considerata neintemeiata! sa vedem ce alt tip de cerere sa faci! si te-as ajuta la realizarea unei campanii de PR:)) astea fac mai mult decat procesele, crede-ma! succes

    1. Laura Frunza says: Reply

      Multumesc mult! te contactez imediat ce primesc hotararea, banuiesc ca o primesc prin posta, nu?

      1. meoki says: Reply

        Laura, mergi si solicit-o tu! Pentru ca daca nu e definitiva ai dreptul sa faci recurs in nush cate zile, iar daca tu o primesti dupa ce trece aceasta perioada…!
        Suna, cere hotararea si tzinem pumnii pe mai departe!

  7. […] impaciuitoare, daca imi permite pozitia. Acum este insa un caz ce ma revolta. Este vorba de cazul Laurei si al Mihaelei, doua femei minunate, care au muncit sa traduca pentru editura RAO niste carti. Cel […]

  8. Am postat si eu pe blog sper sa ajute la ceva…

    1. Laura Frunza says: Reply

      Multumesc mult, sigur ajuta!

  9. deci nu pot sa cred!!!!!!!!!! …. oricum, te sustin…

    1. Laura Frunza says: Reply

      Iti multumesc!

      1. NY says: Reply

        N-am inca blogul pus la punct dar daca-l aveam postam despre cazul tau….ma scot din sarite asemenea situatii … sper sa ai castig de cauza pana la urma si sa-ti iei banii cuveniti.

  10. Sookie says: Reply

    Am ramas fara cuvinte citind articolul dumneavoastra…. Carti de la Rao oricum nu am mai cumparat de mult, pentru ca sunt cam scumpe, nu prea au reduceri si se misca foarte greu cand vine vorba de continuarea seriilor incepute. Imi pare rau pentru ce s-a intamplat…pentru situatia din justitia romana. Sper ca veti continua sa luptati si sa aveti in final, castig de cauza! Numai ganduri bune !

    1. Laura Frunza says: Reply

      Multumesc mult pentru sustinere!

  11. Te sustin si dau de stire! Cred ca hotararea e atacabila, nu? sa nu te lasi!

  12. Oana says: Reply

    Imi pare rau sa aud de asa ceva. E mai ok sa nu lucrezi direct cu clientul, ci prin agentie, mi se pare ca riscurile sunt mai mici pentru traducator.

  13. Imi pare rau,Laura
    imi aduc aminte ca la celalalt articol al tau era cineva care castigase procesul cu ei si spunea ca iti va da cateva sfaturi in privinta asta, poate acum ar fi momentul sa intervina si sa faca ceva
    carti de la rao nu am mai cumparat si nu intentionez sa cumpar; am dat reblog la articolul tau; orice as scrie eu nu are aceeasi greutate cu ceea ce ai scris tu care esti direct implicata si lovita de nesimtirea lor
    iti tin pumnii sa reusesti,banuiesc ca faci apel,nu?
    poate daca ati fi mai multi care sa va uniti fortele si sa faceti front comun ar fi mult mai bine si ar avea un impact mai mare in instanta dovedind infractiunea cu caracter continuu, intentia de a pacali….
    nu stiu,doar imi dau cu parerea…

    1. Laura Frunza says: Reply

      Multumesc mult, si eu m-am gandit la infractiunea cu caracter continuu, dar nu stiu cum sa procedez, clar trebuie consultat un avocat specializat pe piata de carte.

      1. da, cred ca e nevoie de un avocat de drept comercial
        nu stiu multe,dar din cate imi amintesc de la facultate (am terminat dreptul,dar nu am practicat niciodata si au trecut prea multi ani de atunci 🙁 ), daca slutia a fost data ca fiind neintemeiata si scrie ca e irevocabila, nu mai poti folosi calea de atac – apelul

  14. deea says: Reply

    Nu imi vine sa cred ca sunt in stare de asa ceva!Este o munca uriasa sa traduci o carte,iar meritul este al dumneavoastra…nu sunt banii lor
    Mult succes in continuare!

  15. DORICE says: Reply

    Imi pare sincer rau pentru situatia dumneavoastra! Nu voi mai lua carti de la ei! Sper sa rezolvati totusi! Mult succes!

  16. Vali says: Reply

    Justitia este corupta si apartine puterii!Imi pare rau ca ai muncit pe nimic.

    1. Adevâr grăit-ai! De unde ştiai?!:)

  17. Laura, spune-mi, te rog, în ce fază a fost procesul cu cei de la RAO? Instanţa de fond sau… ? Ai cale de atac împotriva hotărârii judecătoreşti?
    Voi împrăştia pe FB articolul tău.

    1. Laura Frunza says: Reply

      Instanta de fond, da. Se pare ca n-am cale de atac, scrie ca e irevocabila sentinta, insa nu stiu exact, trebuie sa consult un avocat specializat pe drepturi de autor.

  18. crezi ca te-as putea ajuta cu ceva?

    1. Laura Frunza says: Reply

      Maria, daca poti populariza putin povestea ar fi grozav. Stiu ca televiziunile sunt ocupate cu lucruri mai importante acum si pe buna dreptate. Dar nu ma pot abtine sa nu-mi strig si eu putin frustrarile! 🙁

  19. Laura, fa o strigare pe FB daca mai sunt persoane in cazul tau. Si poate va uniti si dati impreuna in judecata editura. E o tactica practicata si in occident nici o grija: “cautam fraieri pe banda rulanta.” Vezi daca a avut cineav castig de cauza in procese cu ei. Consulta un avocat zic ca merita sa te lupti pt un drept al tau, remuneratia muncii prestate. Din moment ce cartea a apartul in traducerea ta nu pot spune ca nu au fost multumiti cu munca prestata etc. Eu nu stiu cum sa te sustin altfel decat sa te incurajez sa nu renunti si sa scriu pe FB.

    1. Laura Frunza says: Reply

      Multumesc mult, am facut o strigare cand am scris articolul trecut si au raspuns prezent o multime de oameni 🙁 Trebuie sa consultam un avocat sa vedem daca se poate da in judecata la comun. Din pacate, la noi nu e ca in afara 🙁

  20. Reblogged this on Tzukutza`s World.

  21. blueroses says: Reply

    si eu care visez sa traduc carti intr-o zi …
    Imi pare rau, eu abia acum am aflat despre situatia asta de pe blogul Nedeiei, sper ca boicotul si raspandirea vestii in mediul online sa-i faca sa revina asupra deciziei. Mult succes la apelul deciziei judecatoresti.

  22. Un tip oarecare says: Reply

    Dacă îmi permiteți un sfat…
    Eu, de aș fi în locul dumneavoastră și aș dori să-i lovesc cu adevărat pe cei de la RAO, aș face următoarea chestie:
    Aș scrie un text în engleză care să detalieze toate aceste lucruri și l-aș publica pe blogul meu. E important să fie în engleză din cauză că un text în română nu-i afectează atât de mult ca unul ce poate fi găsit și citit de partenerii lor din străinătate. Mă refer aici la edituri, case de impresariat – oameni cu care ei lucrează constant și care pot spune ”nu” dacă li se pare că românii le-ar putea trage o țeapă. Ceea ce aș face eu ca patron de editură, translator ori impresar literar, de aș fi pus față în față cu o editură românească, aș da un search pe Google. Ia să vedem cine-s ăștia de la RAO.
    Asta i-ar afecta mult mai mult.
    Și acum câteva sfaturi de la un tip care se pricepe cât de cât la SEO:
    Faceți textul în engleză și puneți-i titlul ”RAO Publishing”. În cadrul textului faceți cu bold toate cuvintele care conțin ”RAO”, ”publishing”, ”publishers”, ”Romania”, ”Romanian”. Asta pentru că Google indexează mai bine cuvintele cu îngroșate bold. Apoi, pentru lovitura de grație, rugați-vă prietenii, amicii – toate cunoștințele care au blog sau site să pună un link către articolul respectiv folosind cuvintele-cheie ”RAO Publishing”. Mai pe românește, când utilizatorii lor dau click pe ”RAO Publishing”, să fie duși la articolul în engleză. Asta se face din nou de motive SEO. Cu trucuri mici de genul acesta, în vreo trei-patru luni, articolul respectiv va urca pe prima pagină a căutărilor legate de RAO. Cu puțin noroc, poate va ajunge chiar al doilea rezultat. Scopul e să sară în ochi când cineva îi va căuta pe Google, să-i ia la întrebări: ”băi, de ce să facem afaceri cu voi dacă nu vă plătiți proprii oameni?”

    1. nedeia says: Reply

      Foarte buna ideea, cred ca ar merita ca Laura si noi sa o punem in aplicare!

      1. Razvan says: Reply

        Care a fost motivul respingerii actiunii ma intreb? suma? conditiile contractuale? daca nu s emai poate pe cale amiabila va fi foarte greu prin tribunale…succes oricum! este deja public, stiu si altii http://www.dailybusiness.ro/stiri-lifestyle/o-mare-editura-britanica-cere-insolventa-rao-73360/

        1. Laura Frunza says: Reply

          Razvan, stiu articolul, dar ai vazut acolo, ei chipurile incearca sa rezolve amiabil. Ca doar e vorba de o mare editura britanica. Noi cine suntem? Niste amarati, nimeni in fata lor 🙁

    2. Liliana Jighira says: Reply

      impecabil până la „propriii”

    3. Laura Frunza says: Reply

      Multumesc, eu intentionez mai mult de atat, sa scrii agentiilor de carte sa le povestesc cate ceva din epopeea mea, mai ales ca stiu sigur ca Rao a publicat cel putin o carte fara sa aiba drepturile de autor cumparate. Deci nu sunt singura tepuita.

    4. Constantin says: Reply

      RAO au un tupeu formidabil, nu-si mai platesc nici licentele externe, au intarziere extrem de mari, nici una din agentiile specializate nu mai vrea sa mai lucreze cu ei din cauza restantelor de ani de zile la plata. Cu toate astea, inertiile din lumea editoriala sunt extrem de mari, atât in domeniul relatiilor inter-editoriale, cat si al perceptiei publice. Orice contributie in sensul demascarii unor astfel de practici este binevenita. Daca lucrurile raman asa, nu mai e nici o speranta pt toti cei aflati in situatii similare. Si sunt destui.

    5. Inuk says: Reply

      + more tips din domeniu 😉

      Daca scrieti un asemenea text…
      – fiecare patru randuri de word (times new roman 12) inseamna un paragraf
      – incepeti primul paragraf si terminati ultimul paragraf cu ‘rao publishing’ bolduit
      – fiecare paragraf sa contina sintagma ‘rao publishing’ bolduit, iar uneori si bolduit si italics
      – sintagma de mai sus sa apara si in titlu
      – keep it simple and stupid (kiss)

      Bafta tuturor 🙂

  23. […] o spun eu o spune colega noastra Laura care se pare ca a tradus o carte pentru RAO si nu si-a vazut banii. Mai mult decat atat a dat […]

  24. Alina Tomoiaga says: Reply

    Incredibil, sa nu te lasi!! E dreptul tau si inca ai dreptul si la bani in plus, despagubire. Sa nu te lasi! Am dat Share si eu pe facebook!

  25. imi pare rau..sincer. am incercat si eu o colaborare cu ei, dar mi-am dat seama ca ma foloseau prea mult de fapt…. si am renuntat. 🙂

    curaj! va fi bine! e imposibil sa nu reusesti. te sustin. 🙂

  26. Monica says: Reply

    Laura, cu siguranta nu voi mai cumpara nici o carte de la editura RAO, incepand de astazi. De ce nu initiezi o companie impotriva lor? Ai putea crea o pagina pe facebook si sunt sigura ca te-ar sustine foarte multa lume si cineva se va sesiza.

  27. Mult succes! Daca e nevoie de “propaganda” pe internet, apeleaza la noi! 🙂

  28. Ana says: Reply

    imi pare rau ca treci prin asa ceva si inteleg supararea ta indreptatita! Sper din suflet sa nu te lasi si sa mergi pana la victoriel! E Romania,din pacate

  29. Liliana Jighira says: Reply

    Ce mizerie! Va sustin si eu cat pot, o sa redistribui link-ul pe FB, o sa le spun prietenilor, carti, din pacate cumpar rar, prefer biblioteca publica, din motive lesne de inteles.

  30. […] editura aceasta atat de “respectabila”…si a pierdut procesul!De ce ?Cititi aici de ce.Tot aici ii puteti lasa Laurei Frunza mesaje,incurajari si […]

  31. Am ramas muta cand am citit ca nu ati castigat procesul.Eram sigura ca il veti castiga,dar se vede ca supraestimat corectitudinea jutitiei romanesti.Sa nu va lasati pana nu scoateti banii de la ei.
    Am postat si eu pe blog,in speranta ca va pot fi si eu de ajutor.

  32. Liliana Jighira says: Reply

    Am mai multe nelamuriri si intrebari: ce justificare au avut ca sa nu va plateasca? Ce fel de contract aveti/aveati cu editura?

    1. Laura Frunza says: Reply

      Liliana, justificarea a fost mereu ca nu au incasari, ca piata de carte merge prost, scuze de neam prost. Am avut contract de drept de autor.

      1. Miluka says: Reply

        aceleasi justificari le-au avut si la mine si atunci am inceput sa folosesc limbaj agresiv, desi nu ma reprezinta si nu cred ca este o solutie intr-o disputa…
        Rao si-a batut joc si de redactorii pe care i-a avut, si care au plecat pe capete la alte edituri, nu numai de traducatorii in regim de colaborare.
        Si apoi se intreaba lumea de ce editiile vechi din anumite carti au traduceri net superioare celor din prezent. Pt ca traducerile se fac cantitativ, nu calitativ, intrucat trebuie sa traiasca si amaratul ala din ceva…

  33. […] de citiţi ce ţeapă i-a tras Laurei Frunză numita loază de editură cu concursul onor altei loaze, Justiţia română. În caz că vreţi să […]

  34. Ioana says: Reply

    Este incredibil!
    Sigur nu voi mai cumpara carti de la RAO! Am sa-i sfatuiescpe elevii mei sa faca la fel!
    Succes!

  35. […] practică a unor edituri din România. Dar ce mi s-a părut dincolo de limita de acceptare a fost pățania nefericită a traducătoarei Laura Frunză, şi de asemenea salut ideea ei. Eu voi fi alături de […]

  36. Trimite un mail la ziarul libertatea . ro au acolo si mail afisat si nr de telefon chiar si la pro tv.Sunt toti in cautare de scandal si senzatii tari.Nu ai nimic de pierdut,nu ?

    1. Laura Frunza says: Reply

      Ancuta, multumesc, voi face si asta!

  37. Ioana says: Reply

    Buna. Eu am castigat impotriva lor, trebuie sa pun hotararea in executare, in momentul de fata se afla la executor. Am folosit somatia de plata. Tu pe ce ai mers? Poate imi zici si ce a scris instanta in motivare. Lucrez la o firma de avocatura si am trecut si eu prin asta, poate te pot ajuta cumva. Ioana

    1. Laura Frunza says: Reply

      Ioana, tot pe somatie de plata am mers si eu. Incerc sa te contactez pe mail ca sa vorbim mai multe.

    2. Ioana says: Reply

      Buna, Ioana.

      Si eu vreau sa merg tot pe dosar cu somatie de plata. O prietena care a studiat Dreptul mi-a spus sa trimit la Judecatoria sect 1 un dosar cu urmatoarele:
      – cererea de somatie de plata
      – copia dupa contractul de colaborare;
      – copia dupa pv-ul de predare primire;
      – recomandata de la posta;
      -copii dupa mailuri care sa dovedeasca ca refuza sa te plateasca.

      Cum lucrezi in domeniu, imi poti spune daca acest dosar este in regula? Cum procedeaza instanta dupa ce primeste si analizeaza dosarul? Trebuie sa ma infatisez la termen?

      Multumesc tare mult!
      Ioana

  38. stefan says: Reply

    Laura, ai se,nat un contract? L-ai citit inainte? e foarte important ce scrie in el, pentru ca daca ti-au pus in fata un draft smecheresc si tu l-ai semnat, mori cu dreptate in mana… Instanta judeca spetzele in functie de probatoriu – ei fac dreptate si nu dezvaluie adevaruri… take care
    s

    1. Laura Frunza says: Reply

      Da, am semnat contract, o sa pun in postare o copie dupa unul dintre ele.

  39. KantRO says: Reply

    Mari jitii intra-devar… Si la alte edituri chiar daca sunt platiti se gasesc tot felul de mijloace ca traducatorii sa fie platiti sub salariul minim – contracte de colaborare cu 3 ore pe zi etc…. patronii de edituri sunt niste imputiti nenorociti, o spun din experienta

  40. rada says: Reply

    Am aflat despre cazul tau pe Fb. Voi da si eu share, ca sa afle cat mai multa lume ! Daca gasesti mai mukti in situatia ta, puteti face proces comun, cu mai multe sanse . Neaparat trebuie sa iei legatura cu un avocat.
    Mult succes, si nu te lasa !

  41. traducatoare says: Reply

    mai stiu pe cineva care a patit-o cu ei; daca va uniti sigur iese de un mic show la viitorul targ de carte 😉

  42. Andrei Vladimir says: Reply

    Am avut şi eu şi încă două persoane o experienţă similară…aşa că am făcut o pagină de facebook, nu că ar ajuta la prea multe.. http://www.facebook.com/pages/Boicot-RAO/341532425892221.

    1. Laura Frunza says: Reply

      Multumesc, Andrei!

  43. Anca says: Reply

    ce cuprinde contractul tau cu RAO? probabil te-au prostit cu vre-o clauza in care se spunea ceva …ex: traducatorul nu are pretentii materiale, sau ca actiunea in sine e benevola si ca atare tu nu ai drept de plata
    Dar normal, orice contract are o clauza specifica, Modalitatea de plata. Daca nu citesc contractul imi este greu , imposibil sa ma pronunt.
    Asa ca nu pot spune nici ca-mi pare rau ca s-a intamplat o nedreptate si ci ca ma bucur ca a castigat partea adversA
    Instanta de fond este cea care judeca , cuprinsul, nu forma actului. si banuiesc ca ai acolo o clauza ce te omoara. A murit din fasa actiunea, , ca nu exista, nu?

  44. Anca says: Reply

    nici* /ci ca. scuze, tastele mai dau gres

  45. Doresc sa public acest caz in revista “Justitiarul”, al carei director sunt. Puteti sa-mi trimiteti toata povestea sub forma de scrisoare deschisa? Adresa revistei: contact@justitiarul.ro

    1. Laura Frunza says: Reply

      Marius, iti dau email. Multumesc!

  46. Nu mai cumpar demult carti tiparite din mai multe motive, nu in ultimul rand din cauza bietilor copaci, dar luptele tale pot fi un alt bun motiv.
    Nu te lasa! Stiu ce inseamna sa te lupti in instanta cu giganti pentru dreptul tau.
    Ni s-a furat masina in Bucuresti acum 3 ani si ceva si inca nu ne-au dat banii inapoi. Faimosul Allianz Tiriac, care s-a folosit de toate tertipurile posibile ca sa nu ne dea banii si care au platit instanta sa le dea castig de cauza in final, dupa ce toate procesele au fost in favoarea noastra. Dar nu ne lasam…

  47. Roxana dam says: Reply

    Draga Laura,

    Eu am tradus numai o carte pentru ei si mi-am recuperat banii foarte târziu, si cu multe intervenții, si numai pentru ca le-am forțat mana. Hai sa vorbimpe mail, dacă vrei si dacă crezi ca îți pot fi de ajutor într-o eventuala rejudecare a procesului.
    Roxana

  48. lumi says: Reply

    si eu am tradus acum cativa ani trei carti pentru rao (nu merita capitals). am primit cum trebuie banii pentru prima carte. a doua si a treia nu au aparut, ceea ce nu inseamna ca nu trebuia sa imi primesc cei 35% la maxim o luna de la receptia traducerii. si eu am muncit la fel, cateva sute de ore, pentru acesti bani, iar ei se fac ca ploua de vreo 3 ani cel putin. la a treia carte, i-am amanat si eu cat am putut si tare mult s-au rugat de mine sa le-o traduc, dar in loc de banii pe care au promis ca mi-i dau pentru cartea doi, banii MEI, sa ne intelegem, nu cerseam ci muncisem din greu pentru ei, am ramas cu vorbe goale pana in ziua de azi. ideea mea era sa pornesc o campanie in toata presa literara gen observator cultural, romana literara, etc, bloguri, fb, ziare, oricine m-ar asculta si ajuta, o campanie care ar consta dintr-o scrisoare deschisa catre redactia respectivei publicatii. mai stiu pe cineva care a patit la fel, adica a tradus si a vazul praful de pe toba.

  49. Asa says: Reply

    si cind te gindesti ca alti traducatori isi iau banii la timp, chiar si de la Rao, doar pentru ca prietenul lor se stie cu cineva care stie pe cineva acolo.. si treaba merge, traducerea e platita. nu la timp, dar in limitele bunului simt. deh, daca nu stii pe nimeni acolo…….

    1. Laura Frunza says: Reply

      Asa, da, un redactor de-al lor a recunoscut public ca sunt traducatori care isi primesc banii la timp, deci si aici e vorba de care e mai tare in… “relatii”.

    2. Roxana says: Reply

      @Asa: Mesajul tau suna ca si cum traducatorii care își iau banii de la ei, la timp, sau cu ceva întârziere, cu sau fara ‘relatii’, sunt de acuzat. Fii sigur(a) ca si cei care își recuperează într-un sfârșit banii sunt foarte dezgustati de practicile Editurii RAO…

      1. Laura Frunza says: Reply

        Roxana, daca ai fi vazut felul in care a spus redactora chestia asta… te dezgusta si pe tine. Nu vorbesc de cei care ii obtin dupa luni intregi de insistente si de amenintari, ci de cei care isi iau mereu banii, la timp, asa cum e si firesc, doar pentru ca sunt prieteni cu cineva de acolo. Iar daca cei cu relatii isi iau banii, iar cei fara relatii nu, scuza-ma, dar in situatia mea, nu prea pot sa empatizez cu ei.

      2. Roxana says: Reply

        Ai dreptate, te înțeleg, si te sustin, Laura. Si eu sunt de părere ca sunt lipsiti de scrupule si de respect fata de traducatori, chiar dacă mi-am recuperat banii de la ei in cele din urma…

  50. Adi says: Reply

    Pune cartile pe care le-ai tradus pe net la liber. Asa, le faci o gaura in buget.

    1. LucicX says: Reply

      Nu poţi face asta pentru că rişti să o păţeşti din partea autorului tradus 😉

      @laura: postez pe mediile sociale pe unde pot cazul tău. Am dat şi către prieteni din breasla translatorilor, să ştie să n-o păţească şi ei. Mult succes!

  51. julia says: Reply

    te sustin. boicotez aceasta editura si imi voi anunta toti cunoscutii.

  52. Ah, ce aiurea! Imi pare rau ca treci prin asa o chestie oribila.

  53. L.N. says: Reply

    Mie justitia si mafia romana nu mi-a dat inapoi conacul bunicii din Cluj (unde acum locuiesc in jur de 10 familii de fosti securisti) si nici pamanturile bunicului din Secuime (alta mafie si acolo, care vorbeste alta limba) pe care s-au construit vile de lux. Adevarul e ca tot poporul e asa: din slugareala si lene a creat involuntar sistemul ala care acum loveste in membri ei pana la ultimul si cel mai marunt. Din pacate unul dintre acestia esti si tu…

  54. de ce nu incerci sa ii dai in afara Romaniei in judecata?!

  55. tudor says: Reply

    zi-mi te rog cum ai formulat cerea in instanta.
    cine ti-a formulat-o si ce temei juridic a fost invocat!
    ai avut vreun contract cu rao, de orice fel- munca/prestari servicii/colaborare etc?
    mai bine imi trimiti pm si, daca poti, si cererea de chemare in judecata.

    1. Laura Frunza says: Reply

      Ok, iti dau mail.

  56. nuca says: Reply

    buna! imi pare rau pentru ce ti s-a intamplat si sper sa se rezolve in favoarea ta daca faci apel. iti tin pumnii si dau mai departe.
    sunt cumva intr-o situatie similara cu o editura, de asemenea “respectabila” din romania, care imi datoreaza banii pentru doua traduceri (despre ultima au omis sa ma si anunte ca s-a publicat, si, netraind in romania, am aflat de la cunostinte, intamplator). momentan i-am rugat sa rectifice situatia, urmand sa-i dau in judecata daca n-o fac… bineinteles, e posibil ca ai mei sa-mi dea pana la urma banii, dar mi se pare oricum de o nesimtire crunta sa publici traduceri dupa traduceri, sa anunti ca esti in cautare de noi colaboratori, dar pe de alta parte, atunci cand cei vechi iti cer sa-i platesti, sa te scuzi invocand “starea deplorabila a pietei de carte romanesti”, cum s-a intamplat in cazul meu.
    bafta in continuare, si sper sa ai vesti bune cat mai curand!

  57. Buna Laura,

    Imi pare rau, sincer, eu sunt la Facultatea de Drept si cred ca as putea sa te ajut cu niste sfaturi ponturi de pe la profesorii mei si chiar de la avocatii firmei la care lucrez. te rog lasa-mi un contact ceva.Sunt sigur ca te pot ajuta intr-un fel!

    Bafta in continuare!

  58. zan says: Reply

    am raspandit pe facebook mesajul tau. Am o avocata buna, daca te intereseaza
    Si eu am tradus o carte la EdituraPro si cu mari interventii mi am luat banii. Am hotarat sa nu mai traduc carti.

  59. Miluka says: Reply

    este una dintre cele mai neserioase edituri, care nu-si onoreaza contractele.
    asadar, sa ingros si eu randurile traducatorilor fata de care Rao nu-si respecta obligatiile contractuale (contract semnat in 2008 decembrie, lucrare predata in 2009 iulie la peste 2 luni de la data de predare din contract pt ca semnarea contractului de catre Dna Enculescu a durat peste 6 luni de zile, fiind o persoana f ocupata…).
    am obtinut cei 30% din suma datorata de Rao (care trebuia platita in 30 zile de la predarea si acceptarea traducerii) dupa 1 an jumate (adica, 540 zile :D) de la predarea traducerii… cu telefoane si stres in draci asupra lor.
    dupa ce va apare cartea, o sa obtin si restul de 70%. adica sa o iau de la capat cu stresul in draci. pt ca altfel vad ca nu se poate.
    oricum pt mine aceasta editura a devenit o nulitate. in afaceri cand nu poti sa pui baza pe partenerul de afaceri, cand nu ai respect din partea lui, ci incearca sa te tepuiasca cu orice, renunti.
    adica imi urmaresc acest contract si atat. nu voi mai lucra niciodata cu Rao.
    si apoi se intalneste munte cu munte, darmite om cu om…

  60. Guus says: Reply

    laura, da-mi te rog o adresa de mail la […] – cineva intr-o situatie asemanatoare alei tale cu rao vrea sa ia legatura cu tine. multumesc.

  61. adelina vasiliu says: Reply

    Buna, imi pare foarte rau sa aud asta si sincer nu imi vine sa cred. Eu am tradus 5 carti la Rao dintre care 3 publicate – am primit banii pe una si un avans din alta. Sa zic sincer – este si vina noastra si a tuturor traducatorilor. Nimeni nu ar trebui sa mai ia a doua carte la tradus daca nu a fost platit integral pentru prima.
    Sper din tot sufletul sa castigi si sa iti recuperezi si banii si cheltuielile de judecata si eu cred ca sunt sanse mari sa castigi pentru ca ei nu cred ca se asteapta sa mergi mai departe.
    Eu clar nu cumpar niciodata o carte de la Rao, poate doar o carte de-a mea daca imi trebuie un exemplar. Adelina Vasiliu

  62. … am zis sa iau o pauza de la ce am facut, incontinuu, de aseara de la 8 si ajung sa citesc asta.

    Ce am facut de aseara de la 8?
    Am tradus. Da, pt RAO.

    Lucrez la a doua carte de la ei. Pt prima carte trebuia sa imi iau din bani in martie 2011. E drept, nu s-a publicat inca, dar cei 35%?… Pe langa asta, initial, cartea mi-a fost evaluata la aprox 2100. Am inteles ca suma e una estimativa si ma pregateam pt un minus de max 200ron. Am predat cartea si la o luna si ceva i-am contactat pt celebrii 35%. Aflu atunci ca in registrele lor figurez cu o suma finala de 1100 ron?!?!?!

    Stiam, de la alti traducatori, de cand m-am apucat ca platesc mai greu si ca esti bagat in seama cu platile cand ajungi sa ai oaresce vechime (3-4 carti traduse pt ei). Am inchis ochii din lipsa de altceva.

    Nu m-am stresat pana acum, fiindca intre timp a trebuit sa gasesc o alta cale de a-mi castiga existenta. Nu am renuntat la a traduce – asta imi place sa fac si nici nu mi-am pus vreo baza in banii aia, dar asa cum citeam si la dumneavoastra…sunt dreptul meu si ii vreau.

    Ce vreau sa spun este ca sunt aici, in caz de e nevoie sa ne adunam mai multi. Ma gandesc ca ar fi si asta o varianta. Parca se deschide mai usor o usa la care bat mai multe persoane, zic.

  63. Iulia says: Reply

    regretabil ce se intampla, mai ales ca onorariile traducatorilor de carti sunt si asa mici si nu e putin lucru sa fii un traducator de literatura bun. sper sa-ti poti recupera cumva banii bine meritati. contractul a fost semnat de ambele parti?

  64. Miluka says: Reply

    asa dupa cum scriam si pe boladenieve, sa profitam de internet si de mediile de socializare 🙂
    ati vazut ca lumea se misca… vezi rosia montana, vezi legea cu eutanasierea cainilor vagabonzi, vezi cu salvarea padurilor virgine…
    🙂

  65. Catalin says: Reply

    Am citit siderat, voi da share, nu voi mai cumpara nici o carte de la nemernicii astia!
    Succes la tribunal si nu renunta!! mergi pana la CEDO daca e nevoie!!!!!!!!!!!!!

  66. Petho Zoltan says: Reply

    Laura, ai fost asistata de un avocat?

    1. Laura Frunza says: Reply

      Nu 🙁 insa mi-a facut un avocat cererea, nu m-am dus chiar de capul meu.

      1. IP says: Reply

        Presupun ca actiunea si probatoriul au avut lacune majore.

        Cererea in procesul cu RAO trebuia facuta de un avocat specializat. Totodata dvs trebuia sa angajati avocatul sa va reprezinte in proces.

        In cazul in care RAO ar fi invocat faptul ca traducerea publicata apartine altcuiva, dvs trebuia sa strangeti orice mijloc de proba pentru a combate aceste sustineri (ex expertiza privind compararea manuscrisului traducerii dvs cu cartea publicata, etc).

        Apreciez in acest caz si o hiba a contractului incheiat intre dvs. si RAO- trebuia inserata o clauza de exclusivitate privind traducerea respectivei carti, in sensul ca lui RAO trebuia sa-i fie interzis sa angajeze alt traducator al respectivei carti.

  67. Laura,
    toate editurile se plang de calitatea traducerii. Acesta este argumentul forte in fata oricarei instante. De aici, si ostilitatea si aroganta. Dar sa stii, uneori au mare dreptate. Nu acuz si nu scuz pe nimeni, ci doar confirm realitatea trista.

    1. Laura Frunza says: Reply

      Ciprian, RAO nici nu s-a prezentat, nu s-au plans de nimic. In plus, cartile au fost publicate cu traducerea mea, nu am primit nicio reclamatie din partea lor. Nu e problema mea daca nu le-a placut traducerea, trebuiau sa spuna si se rezolva.

  68. IP says: Reply

    Buna ziua,

    Ma refer la procesul pe care l-ati avut cu RAO. Nu cunosc situatia de fapt dar cred ca acest proces a avut ca obiect plata drepturilor de autor privind traducerile pe care le-ati facut (daca imi dati mai multe datalii despre dosar, as putea sa va dau un sfat in cunostinta de cauza).

    presupun ca dvs ati avut un contract cu RAO in care se reglementau aceste drepturi.

    respingerea actiunii ca neintemeiata poate insemna ca dvs. nu ati putut dovedi ca RAO si-ar fi incalcat obligatia din contract privind plata traducerilor.

    in acest proces dvs. trebuia sa fi fost reprezentata de un avocat specializat in proprietate intelectuala in domeniul drepturilor de autor si nu de unul obisnuit care face de toate (civil, penal, comercial).

    Sfatul meu este ca pe viitor atunci cand faceti traduceri pentru o editura, sa semnati un contract de transfer de drepturi de autor, prin care sa reglementati foarte clar care sunt drepturile patrimoniale transferate si intinderea folosirii acestor drepturi de catre editura (ex. de cate ori editura poate publica traducerile si in cate exemplare, iar daca se doreste publicarea traducerilor de mai multe ori sau intr-un nr. mai mare de exemplare, dvs sa beneficiati de o remuneratie suplimentara, etc).

    Acestea sunt cateva comentarii si sfaturi pe care presupun ca le veti considera utile.

    Mult succes in continuare.

    1. Laura Frunza says: Reply

      IP, contract de drept de autor am si avut in care se specifica toate cele insirate de tine de-a fir a par. Intr-adevar e posibil sa nu fi putut dovedi existenta creantei pentru ca nu am semnat proces verbal de predare-primire a traducerii. Insa faptul ca toate cartile au aparut deja, nu e semn ca traducerea mea a fost acceptata?

      1. Miluka says: Reply

        Sfat: discutati cat mai mult pe email, eu am cerut confirmare de receptie si acceptare a traducerii pe mail si exact de asta m-am legat cand i-am stresat cu plata celor 30% cuveniti dupa predarea traducerii. cu restul insa tre sa astept pt ca inca nu s-a publicat, desi is mai mult de 2 ani jumate de cand am predat traducerea 😀
        asta este alta porcarie pe care o practica aproape toate editurile: plata in 2 rate, ultima dupa publicare. normal ar fi sa iei toti banii dupa ce ai predat si au acceptat traducerea. ca n-am eu nici o vina ca tu vrei sa o publici la calendele grecesti…
        asadar, repet: discutati cat mai mult pe email si cereti confirmari de primire si acceptare 🙂

  69. Andra Campan says: Reply

    Laura imi pare foarte rau de ce aud. Azi trimit si eu cererea de actiune in instanta si deja sunt demoralizata…

    Tin pumnii si te tin la curent cu cum merg lucrurile si la mine

  70. Razvan says: Reply

    Bun venit in lumea justitiei 🙁
    Spune-mi te rog, hotararea este definitiva si irevocabila? Daca mai poti exercita cai de atac, lucrurile se mai put indrepta.
    Ai primit sentinta? Este interesant de vazut si motivarea instantei.

    La o prima impresie se poate pune problema unei imbogatiri fara just temei pentru editura. Dar asta este la o prima vedere. Daca vrei ajutor, va trebui sa dai mai multe detalii legate de proces, actele dintre tine si editura, motivarea instantei.

    1. Laura Frunza says: Reply

      Razvan, da, se pare ca este irevocabila. Incerc acum sa vad daca pot solicita o anulare si daca pot merge pe alte cai. Imediat ce primesc hotararea, o pun pe blog.

  71. tocmai pentru ca au patit-o atatia si au si spus-o in mod public, nu inteleg de ce nu va „strangeti”, ca sa zic asa, si astfel poate veti obtine un rezultat concret.

    1. Laura Frunza says: Reply

      Voroncas, cum sa ne strangem? Dpdv juridic, se poate face actiune comuna? Ca eu stau si le scriu tuturor si ii rog sa semneze o petitie, orice, numai sa se poata face ceva.

      1. Ioana says: Reply

        Da, va rog mult!
        Haideti sa ne strangem toti! SUnt dispusa sa dau si bani pentru a angaja un avocat pe drepturi de autor sau ce gen de avocat trebuie.

        Puteti conta pe mine!

        Ioana

      2. Cu privire la aceasta intrebare, desi nu am parcurs restul comments-urilor, raspunsul este ca da, se poate face o actiune comuna, iar pentru acele parti pentru care nu sunt indeplinite conditiile pentru a ramane in proces, instanta poate disjunge cererea, astfel incat cererile respective sa fie judecate in procese separate. Ma refer la cazurile in care nu este incheiat acelasi tip de contract, de exemplu. Ideal ar fi ca atunci cand apelati la un avocat, chiar daca discutiile se vor purta numai intre 2-3 reprezentanti din partea voastra si avocat, sa aveti de la ceilalti o scurta descriere a situatiei in care se afla, care sa includa: existenta sau inexistenta unui contract incheiat, tipul de contract incheiat (cesiune drepturi de autor, conventie civila, etc.), existenta unui PV de predare a treducerii sau a altor probe (traducere publicata cu persoana respectiva indicata ca traducator), dovezi cu privire la suma de bani asupra carora s-au inteles partile (daca nu exista contract, suma se poate stabili de instanta pe baza unei expertize – am avut un astfel de caz). Pe baza acestor detalii, avocatul va va putea sfatui cat mai complet. Iti las din nou adresa mea in finalul post-ului si daca mai aveti intrebari, mi le puteti adresa prin e-mail.

        Numai bine,

        Diana

        diane_plesca@yahoo.fr

  72. da, exact, o petitie sau ceva de genul asta. chiar asa, s-au resemnat cu totii in fata mizeriei?

  73. Roxana F. says: Reply

    Exact in aceasi situatie sunt si eu cu ei… Mi-au platit doar 35% dupa un an de insistente, cand i-am amenintat ca “maine dimineata” vin la voi si fac urat (eu fiind din Cluj). Si cred ca tot ce putem face este sa le facem anti-reclama, daca justitia se comporta asa….

  74. Iordana says: Reply

    Am ramas fara cuvinte!!! Am citit si rascitit toate comentariile dar nu pricep totusi de ce nu ai avut castig de cauza!? Truda cu contract(e) ramane nerasplatita!!?? In ce tara traim? Sunt consternata…Eram convinsa ca vei triumfa. Eu ce sa mai spun…Cred ca ar trebui apelat la un ziar serios. Jurnalul National sau Adevarul sau Romania Libera. Nu tabloid. Dumnezeu sa te ajute!

  75. Ce bizar! Despre ce sume vorbim, nu de alta, dar ca să văd cât de meschini pot fi?

    1. Laura Frunza says: Reply

      45 de milioane (lei vechi). O bagatela!

      1. Deci vreo 500 de pagini de tradus la tariful de 2 euro cât ziceai că ceri pe pagină. Într-adevăr o bagatelă, o muncă ce-o faci într-o noapte dacă te pui pe treabă serios :))

        Îs dobitoci.

        Am share-uit pe Facebook şi şi alţi prieteni de-ai mei au făcut acelaşi lucru.

    2. Roxana F. says: Reply

      In cazul meu sunt 2100 lei. E doar jumatate din cat are Laura, dar vorba ei, am muncit sute de ore pentru asta si suntem lasati de izbeliste cu dreptatea in mana…. In alta ordine de idei, contractul meu cel putin prevedea doar penalizari in cazul in care eu nu predau lucrarea la timp, nu si pentru plata intarziata… mare greseala ca am semnat asa contactul, dar am presupus ca e unul standard si ca toata lumea il semneaza asa… plus ca ma gandeam la reputatia lor la acel moment…. stiam ca sunt un nume in industrie…
      Chiar trebuie sa facem ceva!

  76. Angie says: Reply

    Laura,imi pare tare rau pt ceea ce ti s-a intamplat. am postat acest link la mine pe FB, poate ajuta la ceva, si sper ca lumea sa nu mai cumpere carti de la RAO. este o mare nedreptate ceea ce ti s-a facut. iti doresc numai bine si multa putere pt a infrunta ceea ce te asteapta. >:D<

  77. Dragos says: Reply

    Laura, am gasit dosarul tau pe portalul instantelor de judecata (la judecatoria sect 1, inregistrat in 3 oct. 2011) si am observat ca este vorba de o ordonanta de plata intemeiata pe OUG 119/2007. S-a respins, intr-adevar, dar ordonanta de plata nu lamureste fondul relatiilor dintre parti, ci doar existenta sau inexistenta unei creante certe, lichide si exigibile.
    Presupun ca s-a respins din neindeplinirea vreunei chestiuni formale (facturi nesemnate de primire sau similar). Asta nu inseamna ca nu exista nicio obligatie a RAO fata de tine, ci doar ca ea nu poate fi valorificata pe calea asta urgenta si exceptionala.
    Deci nimic nu te impiedica sa ii actionezi in instanta pe drept comun, asa ca deocamdata nu ai pierdut nimic, doar ceva timp si nervi.

    1. Laura Frunza says: Reply

      Dragos, eu nu am facturi nesemnate si nici procese verbale de predare-primire pentru ca nu se incheiau asa ceva :-(((

      1. Dragos says: Reply

        Ceva nu fu OK acolo, cu siguranta. Ai adresa mea de mail la comentariu, scrie-mi detalii si iti pot da un sfat.

        1. Laura Frunza says: Reply

          Ok, multumesc mult!

  78. Marian says: Reply

    trimite un mail aici: http://www.anonops.ro/

  79. Simona Luca says: Reply

    Laura,
    Eu sunt din Timisoara si sunt intr-o situatie asemanatoare. Am de recuperat bani de la RAO inca din 2008. Dupa zeci de mail-uri si promisiuni mincinoase, in 2010 i-am dat in judecata. Din fericire, mie mi-au dat castig de cauza si pe la sfarsitul anului trecut am primit hotararea definitiva. Dar asta n-a fost suficient ca sa-mi recuperez banii si cheltuielile de judecata, asa ca a trebuit sa apelez la un executor din Bucuresti si acum astept cuminte sa-mi vina si mie randul. Din ce am inteles, pe conturile lor au pus poprire inclusiv ANAF-ul si ITM-ul, ca sa-ti faci o idee legat de nivelul la care au ajuns cu datoriile.

    Nu pot sa inteleg de ce ti-au respins cererea, din moment ce trebuie sa fi avut si ma gandesc ca ai aratat contractele semnate pe fiecare carte in parte. Daca te ajuta cu ceva, eu am adaugat la dosar ca proba inclusiv schimbul de mail-uri cu departamentul lor financiar. Eu nu am cunostinte juridice sa te pot sfatui ce sa faci mai departe, cred ca vei avea nevoie de consilierea unui avocat, dar daca ai nevoie de sprijin cu petitia, sunt alaturi de tine.

    Mult noroc!

  80. Citind comnentariile de mai sus am inteles ca sunt mai multe persoane in situatia ta ceea ce ma duce cu gandul la asta: ca cea mai buna solutie ar fi un proces “la comun” in care sa va adunati toti pagubitii si sa l faceti cu surle si trambite mediatizat etc. din pacate la noi numai cu circ mai razbesti cumva 😐

  81. Uite intra si pe avocatnet . ro si o sa iti raspunda cativa avocati online

  82. Ce urat din partea lor… Am dat share si o sa dau mai multe zile la rand, sa stie cat mai multi ce josnici sunt cei de la rao… imi pare rau pentru munca ta, sper sa reusesti sa-ti recuperezi banii.

  83. Mihaela says: Reply

    Eu nu inteleg ceva. Laura, sunt alaturi de tine si iti inteleg frustrarea, dar tu.., cum ai predat aceasta lucrare? Inteleg de la tine ca nu ai semnat niciun proces verbal la predarea traducerii, si cred ca asta a fost motivul respingerii somatiei. Cum demonstrezi ca acea traducere este a ta? Existenta unui contract fara finalizarea luinu inseamna ca tu ai ceva de luat de la ei. Scuze anticipate pentru cei in tema, eu nu sunt traducator.

    1. Laura Frunza says: Reply

      Am predat traducerea pe email, am copii dupa emailuri. De asemenea cartile au aparut si au numele meu pe pagina de copyright. Numele meu mai apare si pe site/ul RAO la “traducator”. Am o tona de mailuri schimbate cu editura pe tema banilor, a contractelor etc, mailuri primite de la ei cu scuze ca nu-ti dam banii, scuze ca nu/ti dam contractele dupa doi ani in care au zacut nesemnat etc. Ghinionul meu a fost ca am avut o relatie buna cu oamenii si am mers pe incredere, insa in ziua de azi nu mai e caz de asa ceva.

      1. Liviu Roth says: Reply

        Laura,

        Ai atașat la dosarul pt. instanță copiile după email, cu corespondența ta cu editura?

        1. Laura Frunza says: Reply

          Da, desigur.

  84. ilie says: Reply

    Iti impartasesc necazul. Am aceeasi problema cu RAO. Intru intr-o zi intr-o librarie si constat ca manualul de limba franceza pe care l-am publicat inainte de 2000 este reeditat in 2008. Evident ca editura nu m-a anuntat si evident ca nu am primit nici un ban de la noua editie. Le tot scriuu si telefonez dar tac malc. Probabil in final voi apela si eu la instanta.

  85. Smaranda Nistor says: Reply

    Distribui și eu pe Facebook. Și o să revin aici, periodic, în așteptarea unor vești bune! Succes!

  86. Dan says: Reply

    De doua lucruri se teme orice editura. Primul e genul de boicot de care vad ca se pune aici. Al doilea ar fi insa copyro. Sint acolo niste doamne care, intr-un anumit sens, au un ritm ceva mai lent, dar va asigur ca oricer editura din Romania se teme de juristii care au contracte cu acest organism, altfel extrem de respectabil. Uita-te si acolo.

    1. Laura Frunza says: Reply

      Multumesc, incerc sa contactez copyro sa vad daca ma pot ajuta cu ceva.

  87. RAMONA says: Reply

    Stiu ca nu este o consolare, dar mai sunt edituri care practica asta, nu mai dau exemple… Nu fac parte din bransa, dar am un caz real, langa mine. Ar trebui facuta o greva de tradus la nivel national.

    1. ioana2183 says: Reply

      Pai tocmai, ca ar trebui date exemple, pentru ca restul traducatorilor sa se fereasca de ele…

  88. Dan says: Reply

    Buna ziua,
    Va trebui sa dovediti ca aveti un contract cu RAO. Daca il aveti va terbui sa demonstrati ca termenii contractului nu au fost respectati de catre editura (termen de plata, suma incasata sau livarta tarziu). In cazul in care nu aveti contract cu respectabila editura RAO atunci va trebui sa demonstrati ca ati fost angajata la negru. Iar daca ati acceptat situatia aceasta …atunci este greu de demonstrata partea dumneavaostra de adevar

    1. Laura Frunza says: Reply

      Am contracte, am mai spus chestia asta. Tocmai aici e buba.

  89. Şi eu am avut probleme cu plata acum câţiva ani, aveau conturile blocate şi am apelat la un prieten care e avocat de drept comercial în Bucureşti. Înainte de chestia asta, însă, am reuşit să-i transmit la ureche cucoanei care s-a ocupat de mine (nu mai ştiu cum o cheamă) ca ii pun şenile în loc de picioare dacă nu îmi primesc banii. E nu-s dus la biserică de prea multe ori, iar treaba asta se pare că m-a ajutat. Banii i-a ridicat prietenul meu, avocatul. Eu le-am zis să nu mă deranjeze să vin până la sediul lor să-mi iau banii aşa că l-au sunat pe el şi l-au rugat să treacă pe acolo să ia banii.
    Încearcă să vorbeşti şi cu cei de la UNTAR şi poate te vor ajuta şi ei…

  90. ioana2183 says: Reply

    Laura, imi pare rau pentru ce ti se intampla. Sunt si eu traducator, si stiu cat de frustrant este sa alergi dupa banii care ti se cuvin pentru o traducere care ti-a mancat multe zile si nopti.
    Sper sa reusesti sa iti recuperezi sumele datorate.
    In acelasi timp, ti-as sugera sa postezi povestea ta si pe site-urile traducatorilor – pe unele chiar exista liste cu clientii care nu platesc. Macar asa ii anunti si pe altii si poate celor de la RAO le va fi mult mai greu de acum inainte sa-si mai gaseasca pe cineva dispus sa munceasca pe gratis.

  91. florin says: Reply

    Este un obicei al familiei Enculescu de a nu plati cum trebuie colaboratorii si mai ales de a da tepe tuturor atunci cind se poate. Si-au facut din asta un stil si o mentalitate de a colabora cu altii.

  92. Alexandra says: Reply

    Ai si sustinerea noastra, pe http://www.facebook.com/traspesfoara !

  93. […] Pentru cine era curios cum a decurs procesul cu RAO, iată: l-am pierdut. Instanţa mi-a respins cer……. [daţi click pe paragraf pentru a citi textul integral] […]

  94. adriana lomnasan says: Reply

    pe mine m-au platit pentru o traducere dupa 3 ani si o suma incompleta. boicotam!

  95. Madalina Andrei says: Reply

    Nu pot sa cred! Am si eu infatisare in aprilie. Si eu mor cu ei de gat.

  96. Sunt traducator. N-as vrea sa mi se intample si mie asa ca te sustin! Am dat share pe facebook! Rusine RAO!!

  97. Liviu says: Reply

    Traducatorii, dar si autorii sint priviti de catre edituri ca veriga cea mai vulnerabila. Niciodata nu exista bani pentru autori sau traducatori ca “sint costurile de tipar si de distributie enorme”…

    Ar trebui infiintat un sindicat al traducatorilor. Daca se mai pot face sindicate dupa “modernizarea” (sclavagirea) din codul muncii facut de catre guvernul Boc.

    Imi pare rau pentru ce patesti, te inteleg si iti promit ca nu o sa cumpar vreo carte de la RAO…nu ca ar ajuta prea mult.

  98. Oana says: Reply

    DIn pacate, si eu am o experienta neplacuta cu Rao. In 2007 am colaborat pentru foarte scurt timp cu ei: am facut corectura si revizia unei carti, nu mi-am vazut nici pana acum bani, in schimb au stiut sa-mi trimita fisa fiscala ca si cum as fi incasat suma respectiva 🙁

    1. Miluka says: Reply

      pai cum sa-ti trimita fisa fiscala daca nu ti-au platit nimic ?!
      cui i-au platit si au inregistrat banii pe tine ?!

      1. eRadical says: Reply

        Asta deja intră la fals & uz de fals.

      2. Miluka says: Reply

        exact…
        Oana, poti sa ne spui mai multe ?

  99. dan says: Reply

    te-am distribuit si eu pe fb. Niste jegosi…

  100. […] grav este că, din cîte se pare, nu sînt singurul în această situație, după cum am aflat de aici, ceea ce înseamnă că noua politică a RAO este de ignorare totală a tuturor traducătorilor […]

  101. Miluka says: Reply

    zic ca daca distribuim cati mai multi aceasta problema, se va afla in piata… si va avea impact pana la urma
    si eu am postat pe facebook,

  102. Ioana says: Reply

    Salut, Laura.

    Si eu sunt consternata de nesimtirea celor de la RAO, pentru ca si mie imi sunt datori cu bani. Daca vrei, ne putem alia mai multi impotriva lor, sa-i dam in judecata asa cum se cuvine. Eu sunt de partea ta si a celor care au mai avut de suferit. Vreau sa trimit o somatie de plata la judecatoria sectorului 1, acum astept sa primesc un document ca sa completez dosarul. Ti-am sharuit articolul pe Facebook. Si eu sper sa am castig de cauza in instanta. Daca vrei sa discutam, da-mi un semn. Iti tin pumnii. SI JOS CU RAO!! Nu trebuie sa-i lasam sa-si bata joc de noi, sa le aratam ca nu le merge schema…

    Numai bine.
    Ioana

    1. Laura Frunza says: Reply

      Multumesc, Oana, ma stradui sa aflu daca e posibila o actiune comuna si daca e, va contactez pe toti.

  103. Rodica says: Reply

    Laura, imi pare rau pentru situatia ta, si a celorlalti traducatori care intampina aceleasi dificultati.
    Fata de procesul despre care vorbesti, iti trebuie musai un avocat competent si cu experienta in cauze similare. Din pacate, se pot pierde procese cu dreptatea in mana, din motiv de viciu de procedura sau pur si simplu pentru ca ceea ce ni se pare noua, justitiabililor, just, nu este exprimat in fata instantei intr-un mod care sa-i permita sa pronunte o hotarare justa. Trebuie sa prezinti motivele de fapt si de drept pe care iti intemeiezi cererea. Motivele de fapt sunt cele dintre tine si partea adversa, mai exact probele (contracte, facturi, chitante, corespondenta, cartile publicate, martori etc). Motivele de drept sunt textele de lege care asociaza probele tale cu ceea ce ceri. “Cel ce cere trebuie sa faca dovada”, si nu oricum, ci procedural. De aceea se impune consilierea juridica, altfel iti poti prinde urechile in hatisul legislativ si limbajul lor “de lemn”.
    Poti aprecia singura unde cererea ta a avut scapari din insasi motivarea pe care instanta trebuie sa ti-o trimita impreuna cu hotararea. Este obligata sa iti comunice in scris nu doar cum s-a pronuntat, ci si de ce s-a pronuntat asa, pornind de la cererea ta de chemare in judecata enuntand argumentele de fapt si de drept pentru care a respins / admis fiecare punct din cerere.

    In alta ordine de idei, mi-as permite sa va sugerez tie si colegilor tai sa apelati la consiliere juridica inca de la stadiul de semnare de contract. Evident aveti “puncte slabe” la acest capitol pe care unele edituri gasesc de cuviinta sa le exploateze. Este mult mai ieftin si mai eficient sa previi decat sa tratezi, si cu acest prilej veti putea crea si un precedent favorabil breslei voastre. In acest moment precedentul e extrem de nefavorabil…
    Din experienta mea profesionala, iti spun ca am ajuns sa prefer sa platesc onorariul unui consilier juridic sa-mi citeasca si ajusteze un contract inainte de a-l semna, si pe parcursul derularii acestuia sa ii mai dau cate un e-mail sau telefon sa-l intreb daca e bine sa fac o hartie cand predau sau preiau o marfa sau un serviciu sau nu, si daca da cum s-o redactez, in caz de intarziere la plata sa il pun tot pe el sa-mi scrie notificari si invitatii la conciliere. Pe cuvant, de cand fac asa am redus intarzierile la plata semnificativ, si tepele la zero. Nici n-am mai ajuns in instanta, de exemplu, sa reziliez pe banii si timpul meu un contract cu unul neserios, doar pentru ca imi adaugase avocatul meu pe contract ceva de genul “pact comisoriu de gradul IV”, nu ma intreba ce naiba inseamna exact, a functionat!

    Iti urez succes!

  104. Fellow Translator says: Reply

    Linkul tău a ajuns la traducătorii consacraţi şi la cei în devenire de la Universitatea Bucureşti, via yahoo groups. Mult noroc în soluţionarea problemei!

    1. Laura Frunza says: Reply

      Iti multumesc enorm, macar sa nu mai ajunga si altii pacaliti 🙁

  105. cormarin says: Reply

    Draga Laura,

    Iti scriu nu doar pentru ca iti inteleg necazul si frustrarea, ci si pentru ca, indirect si fara voia mea, am participat din interior la astfel de ‘scamatorii’ practicate de rao. Toti cei pe care i-am adus ca parteneri contractuali au fost tepuiti, eu insami am fost obligata sa renunt, ajunsa in imposibiliatea practica si morala de a continua colaborarea cu un angajator de o astfel de ‘calitate’. Cred ca, dincolo de actiunea in justitie, pentru care iti doresc succes maxim, boicotul si valva publica sunt formele cu impactul cel mai mare, dar este nevoie de o foarte buna expunere si, din experienta, iti spun ca jurnalistii nu marseaza la astfel de subiecte – asa cum, in alta ordine de idei, nu se ocupa nici de slaba calitate a multora dintre aparitiile editoriale de la noi, dar asta este o alta tema. Daca mai ai nevoie de informatii, scrie-mi. Nici nu stii cat de tare imi doresc sa vad aceasta ‘ingalata afacere de familie’ – nu-i pot spune editura, standardul unei atari institutii nu-mi permite – pusa cu botul pe labe.

  106. Roxana says: Reply

    Dacă a fost somatie de plata, într-adevăr hotărârea este irevocabila. Dar poti sa faci actiune in pretenții pe dreptul. Problema ar fi ca trebuie sa platesti taxa de timbru lavaloare.

  107. Cristina O. says: Reply

    Ma alatur sustinerilor de mai sus. Laura, tu esti puternica si ambitioasa!

  108. Pe langa dezamagirea legata de (ne)plata si de faptul ca am fost tratati asa, pe mine ma doare faptul ca o data, la inceputuri, lucrurile mergeau bine, mergeam la editura si radeam, ne bucuram, ne uitam peste carti si stateam la povesti cu editorii de acolo. Ma doare ca a inceput atat de frumos si s-a terminat atat de prost si nu ma mai pot bucura sau nu imi mai pot aminti cu drag momentele acelea. Ce-au fost si ce-au ajuns. Pacat de oamenii aceia care s-au straduit sa mearga bine. Ma gandesc ca acei oameni au plecat cu totii de acolo sau cei care au ramas au facut-o doar pentru grija zilei (lor) de maine ca altfel nu-mi inchipui de ce te-ai duce in fiecare zi la serviciu sa ai mail-ul plin de nemultumiri si sa stii ca ti-ai facut treaba pe spinarea unor oameni care nu vor mai primi niciodata banii pentru truda lor.

  109. Anca says: Reply

    Draga Laura,
    nu numai traducatorii au luat teapa de la RAO. Eu sunt tehnoredactor 🙂
    Culmea e ca, odata ce am emis factura pentru munca prestata de mine, am platit si impozit la stat pe banii pe care nu i-am primit.
    Am fost uimita sa constat ca proprietarii acestei edituri sunt niste escroci cu acte in regula. Din pacate acest lucru este stiut doar de cei care lucreaza in domeniu. Ar trebui sa-l stie si cei care le cumpara cartile.
    La Bookfest ma gandeam la un protest care sa le blocheze standul si sa nu mai poata nimeni cumpara ceva de la ei. Cred ca asta ar fi atras si atentia presei. Daca atunci as fi aflat cati tepuiti suntem…

  110. […] impostori de regula se acorda castig de cauza, iar pentru oamenii cinstiti si muncitori se resping cauzele ca si cum pentru ei dreptatea n-ar mai exista…trista si veche […]

  111. diana says: Reply

    laura, trebuie sa va strangeti toti care sunteti in situatia asta si sa faceti un proces comun. banuiesc ca nu esti singura excrocata. si la celelalte edituri sunt foarte multi traducatori neplatiti.
    trebuie sa va uniti cumva si asa cred ca aveti mai multe sanse sa faceti valuri.

  112. alex says: Reply

    n-ati pierdut procesul, nici macar nu l-ati inceput 🙂 exista o eroare procedurala undeva, din care cauza instanta a respins cererea (si e normal sa fie irevocabila), dar puteti reincepe actiunea – neaparat insa angajati un avocat care sa va reprezinte (tocmai pentru a evita problemele procedurale). in mod normal fee-ul acestuia ar trebui sa fie in jur de 500-1000 EUR (pe care ii recuperati de la parat, e adevarat, la finalul procesului). Nu va descurajati, va dura (probabil niste ani), dar in final veti castiga. Avea Churchill o vorba care-mi place mie mult: “Never give up. Never, never, never give up” :)))

    1. Laura Frunza says: Reply

      I won’t, I won’t, I won’t! Multumesc pentru incurajari!

  113. Miluka says: Reply

    o idee: se poate boicota si la urmatoarea lor lansare, prezentare etc… putem sa fim prezenti la eveniment si sa punem intrebarile de fata cu ceilalti…
    putem profita de fiecare lansare noua a lor. 😀

  114. andreea says: Reply

    doamne fereste cum poate sa-ti faca una ca asta,editura RAO m-a dezamagit complet.

  115. wordsplaying says: Reply

    Incredibil asa ceva! 🙁

  116. n-as fi crezut asa ceva. imi pare rau. chiar imi placeau cartile de la RAO. imi pare rau de asemenea pt nedreptatea suferita si cred ca impactul emotional asupra ta este deincolo de suma de bani.

    as vrea sa existe o lista cu toti cei care au fost pacaliti de RAO spuneati ca “traducatorii vechi” au ramas neplatiti.

  117. Am trecut si eu prin asta, nu doar o data, cu o alta editura. M-au tinut 1 an pana sa imi dea banii si nici atunci n-au fost toti. Si de atunci mi-am promis ca nu mai traduc o pagina.
    Iti tin pumnii!

  118. du-te la tribunal si urmareste cand este redactata complet hotararea si cand poti lua o copie. ai voie sa o contesti in 30 zile de la pronuntare (si nu de la primirea prin posta). nu astepta sa-ti vina prin posta,la mine postasii le arunca pe scara(desi trebuie returnata o confirmare de primire semnata). bafta multa. am dat mai departe,am si eu o prietena care a tradus si nu a primit banii inapoi.

  119. Iulia Gorzo says: Reply

    Mă numesc Iulia Gorzo, sunt traducător literar (din fericire pentru mine, nu la rao, dar am auzit despre problemele lor) şi te susţin, Laura. Dacă faci cumva parte din vreo asociaţie a traducătorilor, e posibil să beneficiezi de consiliere juridică din partea acesteia. Dacă nu, sper să câştigi şi pe cont propriu.

  120. catalina says: Reply

    laura, am trimis linkul cu povestea ta lui arhi (http://www.arhiblog.ro/) are trafic mare si e luat in seama. cu cit mai multi oameni scriu despre cum se poarta rao, cu atit mai bine. am postat si pe pagina mea de FB.

    1. Laura Frunza says: Reply

      Multumesc, Catalina!

  121. George says: Reply

    Reblogged this on Puterea blogului.

  122. Draga Laura,

    Eu sunt atat traducator autorizat in domeniul juridic, cat si avocat. Putine vesti din ultima perioada m-au revoltat atat de mult pe cat m-a revoltat povestea ta cu privire la editura RAO. Noi avem cazuri castigate in situatii similare (nu impotriva editurii RAO, ci impotriva altor edituri) , chiar si pentru traducatori care nu au avut contract, insa pe dreptul comun si nu prin procedura somatiei de plata. Mi-ar placea sa analizez dosarul si sa vin cu un sfat, iar daca si tu crezi ca ti-ar putea fi de ajutor opinia mea, te rog sa-mi transmiti actele din dosar (cerere, probe, decizia instantei) pe adresa diane_plesca@yahoo.fr
    Sper sa ii pot ajuta si pe colegii traducatori care au procese in derulare si sa putem opri astfel de practici.

    Numai bine,

    Diana

    1. Laura Frunza says: Reply

      Diana, iti multumesc mult pentru efortul tau. Imediat ce obtin decizia, voi reveni.

      1. In regula, Laura. Astept vesti de la tine si vanzand reactiile generate in utlimele zile, sunt convinsa ca nu va ramane fara urmari contributia fiecaruia dintre noi la solutionarea acestei probleme. Din pacate, nu sunteti singurii care au de patimit din cauza unor contracte de cesiune de drepturi de autor. Prietenul meu este scenograf si impreuna cu el, am intrat intr-o lume in care se jigneste mult talentul unor oameni deosebiti prin faptul ca nu se incheie contracte sau daca acestea se incheie, sunt dezechlibrate in defavoarea artistilor sau pur si simplu nu sunt respectate. Voi urma exemplu tau si voi lupta cat mai mult pentru drepturile lor. Mult succes!

  123. Patitu says: Reply

    Acelasi lucru se intampla si la editura Dacia xxi din cluj…angajatii muncesc , si gunoiul de Vadan se imbogateste….stiu cum este….te sustin macar moral, si sper sa nu cedezi in fata nedraptatilor….pana la urma vei razbii

  124. Cristina Alexandru says: Reply

    Buna seara, Laura ! Am preluat si eu pe pagina mea de fb articolul tau pentru ca-mi pare rau de ceea ce se intampla… Si un prieten avocat foarte bun mi-a trimis un mesaj referitor la cazul tau… daca putem sa te ajutam cumva, daca ai nevoie de ajutor…

    “Daca nu e definitiva hotararea se mai poate face ceva in recurs.Problema este cu natura juridica a conventiei incheiate intre traducator si editura. Daca a fost sau nu guvernata de legea dreptului de autor”

    Iti suntem alaturi ! Cristina

  125. cornel says: Reply

    ati lucrat legal cu ei? ati semnat un contract? altfel nu cred ca veti realiza nimic din ceea ce ati intreprins;in situatia in care nu ati semnat nimic,v-ati asumat acest risc…despre neplata obligatiilor catre stat nu vorbesc…este o alta discutie 🙂

    1. Laura Frunza says: Reply

      Da, foarte legal, am semnat contracte. Nu incurajez munca la negru in nicio situatie.

  126. […] citi aici despre procesul pierdut de traducatoarea Laura Frunza cu editura Rao. La indemnul ei, va rog si eu […]

  127. cuibus says: Reply

    O plangere penala la politie ati incercat?

    1. Laura Frunza says: Reply

      M-am gandit si la asta, mi-a spus cineva ca daca pot dovedi intentia de inselaciune, intra la penal, insa trebuie sa investighezi, nu sunt sigura ca se poate.

  128. Georgiana-Monica Iorga says: Reply

    Ma numesc Georgiana-Monica Iorga.
    Am tradus 2 carti pentru RAO. In cazul primei publicatii, am primit un onorariu mai mic decat cel prevazut in contract. In cazul celei de-a doua, nici pana in ziua de azi nu am primit un leu. Au trecut aproximativ 2 ani. Ambele carti sunt publicate si exista in librarii.
    Asadar, noi traducatorii trasi pe sfoara miseleste existam și existam in numar mare. Ma alatur oricarei forme de protest.

  129. bb says: Reply

    Infractiunea cu caracter continuu nu exista in legislatia penala romaneasca. termenul corect este infractiunea continua dar nu e cazul (ca sa fiu pe intelesul tuturor…furtul de curent electric este o infractiune continua. incepe cand te-ai conectat ilegal la reteaua electrica si se termina cand te-ai deconectat si nu mai sustragi curent electric, adica fara pauza in realizarea elementului material al infractiunii.
    Infractiunea continuata este cu totul altceva. Autorul infractiunii(infractorul) comite aceeasi infractiune(furt, inselaciune etc.) la intervale destul de scurte de timp si in realizarea aceleasi rezolutiuni infractionale respectiva fapta(ma apuc sa fur dintr-un depozit, in fiecare noapte cate un sac de ciment, o galeata de var etc.). deosebirea intre cele doua consta in faptul ca exista un anumit interval de timp intre actiunile prohibite de lege.
    Infractiunea continua poate sa devina si continuata. Fur in noaptea asta curent, fur maine noapte si tot asa. In cazul infractiunii continue fapta este consumata in momentul in care am inceput sa fur curent dar se epuizeaza cand ma deconectez. Pe cand in cazul celei continuate savarsesc aceeasi fapta de mai multe ori, iar momentul consumarii coincide cu cel al epuizarii activitatii infractionale.
    oricum nu se pune problema de infractiune continua si continuata in cazul tau deoarece tu ai ales calea “civilului”. Infractiuni exista doar in penal. In civil e vorba doar de nerespectarea unei obligatii, recunoasterea unui drept, etc.
    In cazul tau sunt mai multe probleme>
    1. nu ai de ce sa fi suparata pe instanta. daca ti-a respins actiunea ca neintemeiata inseamna ca nu ai sustinut cererea de chemare in judecata cu dovezi (inscrisuri, martori) etc. Adica nu aveai niciun motiv probant care sa te indreptateasca sa chemi paratul in instanta.
    2. daca actiunea ai facut-o prin avocat renunta cat mai repede la el. E varza.
    3. Ce cadru legal a avut colaborarea cu editura? Contract, intelegere verbala, etc., care erau clauzele contractuale?
    4. Daca hotararea respectiva a fost data pe fond poti sa o ataci. Exact nu stiu care e calea…apel sau recurs . Exista un anumit termen de declarare a acestei cai(mi se pare ca e de 10 zile de la pronuntare). Poti declara o calea de atac chiar daca nu ai primit motivarea hotararii ( de regula dureaza ceva timp pana se scrie). Declari calea de atac iar motivarea acestei cai de atac o faci dupa ce primesti hotararea.

  130. Laura says: Reply

    Buna Laura,

    Imi pare rau pentru ce ai patit. Am sa public si eu articolul tau pe unde pot ca sa ia la cunostinta mai multi oameni. Mai zic ceva: hai sa ne punem sa comdandam carti si sa le lasam sa astepte in posta fara sa le ridice nimeni. Sa plateasca de 100 ori fata de ceea ce trebuia sa iti plateasca tie!

    Stiu ca sunt rea dar mi asa ciuda pe cei care isi bat joc de munca altora de numa…

    Mult succes in continuare

  131. riotraduceri says: Reply

    Şi eu te susţin. Nu pot să cred. Şi eu sunt traducător de mulţi ani, Nu am păţit asta, dar am mai auzit. Tocmai de-asta evit editurile. Dar te înţeleg perfect. Ştiu câtă muncă e. Ţine-te de capul lor. Trebuie să se rezolve.

  132. Vasile@yahoo.com says: Reply

    Astia chiar sunt penali!Propun ca la urmatorul Gaudeamus sa fie o manifestare antiRao!Demascarea editurilor conduse de excroci trebuie facuta odata si odata ,altfel degeaba va plangeti cei ce lucrati pt ei.Dupa cum scrie in text,anul asta pacaleste niste traducatori,la anul alti traducatori ,ca facultatile scot in fiecare an traducatori…garla!Daca lumea nu comunica ,nu se afla ADEVARUL.

  133. […] însăşi Laura Frunză, cea a cărei poveste a iscat recentul val de indignare pe internet, mărturiseşte cu maximă candoare că şi ea a […]

  134. lumi says: Reply

    Tocmai am intrat pe site la rao, cautand cea de-a doua carte ce nu mi-a fost platita si vad cu stupoare ca e aparuta inca din 21.11.2011. Credeti ca am primit vreun mail sau telefon de notificare? Exemplare de autor sau altceva? Dar apar cu numele pe site ca traducatoare.Halal mie! Statul roman isi bate joc de mine ca bugetar cand imi reduce salariul de profesor la fabuloasa suma de 749 ron pe luna, dupa care sectorul privat imi mai da si el o palma in felul asta. Am pornit o campanie pe fb impotriva lor, vreau sa scriu si pe la reviste literare, sa vedem ce se va alege.

  135. lumi says: Reply

    exemplare de traducator* scuze, sunt pur si simplu muta de uimire, asa furioasa nu am mai fost de mult timp.

  136. […] Viaţa bate câmpii mi-am exprimat hotărârea de a fi alături de traducătoarea Laura Frunză,  care a găsit o metodă mult mai bună de a rezolva o problemă cu care se confruntă. Din […]

  137. Ana says: Reply

    buna…………..am postat povestea ta petineritraducatori.ro si Facebook …….bafta maxima

  138. Insider says: Reply

    Laura, observ ca ai tradus si pentru Editura Litera. Ne poti spune si noua, ai fost cumva platita la timp? La…cam cat timp dupa predarea cartilor? Contractul prevede penalitati de ambele parti in caz de incalcare a termenelor (de predare a traducerii, respectiv de plata a ei). S-a respectat contractul in LITERA lui?
    Intrebarea nu e intamplatoare.

    1. Laura Frunza says: Reply

      Insider, n-am fost platita la timp, ci cu destula intarziere. Nu s-a respectat contractul intocmai. Deocamdata inca mai colaborez cu ei, dar sunt mai precauta cand vine vorba de documente.

  139. Andreea says: Reply

    Si eu sunt in aceeasi situatie, insa n-am initiat niciun demers legal, le-am trimis o simpla notificare pe care bietii de ei probabil au uitat-o printre cartile mele:(. Mie imi pare rau, pentru ca persoana care mi-a editat cartea chiar era o profesionista si intai de toate un OM; nu e de mirare ca acum nu mai lucreaza la ei. Urat, foarte urat.

  140. […] la postarea ei şi să puneţi editura ALL la treabă) însă tare ne mâhneşte povestea despre procesul cu Rao. Pentru iubitoarele de ciocolată, postarea lui Luckyrock este cea mai nimerită. Mihaela Anghel se […]

  141. Laura, imi pare tare rau:-(( Nu tin minte sa fi cumparat vreo carte de la rao dar cu siguranta nu voi cumpara. Te imbratisez!!

  142. Peaches says: Reply

    Traducator sunt si eu, in medicina-farmacie-psihologie-psihiatrie. Stiu ce inseamna – desi domeniile noastre difera – sa traduci o carte. Pui acolo nu numai munca intelectuala, ci si suflet, pentru ca vrei sa iasa bine, cat mai bine, desi tariful negociat aproape niciodata nu contrabalanseaza efortul depus. Te sustin, am sharuit pe fb si incerc sa fac cunoscuta situatia cat mai multor oameni din presa (ca-s fost jurnalist – “fost” tot din cauza unor nedreptati din astea care m-au facut sa caut alta cale). Succes si Doamne ajuta!

  143. Bernd says: Reply

    După câte cunosc eu justiţia, dacă ţi s-a respins acţiunea drept “neîntemeiată, asta se face dacă cererea formulată este incorectă, cuprinde greşeli, deficienţe de formă etc. Deci nu neapărat reavoinţă/ judecător partinic! Nu am citit tot; dar ar fi indicat să verifice un avocat de încredere documentele şi să te laşi ajutată de el, mai departe.

    Eu spun asta pt. că şi au am păţit odată la fel, într-o cauză în care am avut- tot ca traducător- dreptate, în mod indiscutabil; dar m-am lăsat ajutat de un om cam nepriceput (iar eu eram şi mai nepriceput) într-ale justiţiei (dar era tare lăudăros!), şi am pierdut.
    Bernd

  144. iulia says: Reply

    Tare trist ce ti s-a intamplat, eu am colaborat cu editura Excalibur si mi-am primit banii la timp, fara a avea un contract. Din pacate nu toti stiu sa fie oameni. Am postat pe pagina mea de FB linkul catre tine. Stiu ce inseamna insa sa traduci fara sa ti se plateasca munca, chiar daca nu din partea editurilor. Tin pumnii!

  145. […] prejudiciul pe care firma i l-a generat prin neplata drepturilor pentru volumele traduse. Detalii aici. O experienta similara […]

  146. Jurist says: Reply

    Nu iti angaja avocat, formuleaza actiunea corect si vei vedea ca ti se va da dreptate.. Acuzi in mod gresit justitia ca nu isi face datoria..Faptul ca ai intemeiat cererea pe o procedura speciala, utilizata in cazuri in care tu nu te incadrai, a fost greseala ta..sau mai bine zis a avocatului tau. De multe ori acesti avocati mai mult incurca oamenii, iar apoi dau vina pe justitie…sper ca nu a fost si platit pentru ceea ce a facut! Va trebui totusi sa timbrezi cererea, la valoare…iar nu cu 39 lei, asa cum ai timbrat prima actiune. Important este ca prin cerere sa soliciti cheltuielile de judecate! Ah, si inca un sfat, timbreaza la primul termen, nu inainte! cel mai probabil RAO te va cauta sa iti acorde sumele datorate cand li se va comunica citatia impreuna cu actiunea, demersul tau avand de aceasta data sanse de reusita (spre deosebire de primul, intemeiat pe OUG 119). Si o ultima precizare: chiar daca, in mod absurd, cererea ta va fi respinsă, vei avea calea de atac a recursului..

  147. Salut Laura,

    Eu colaborez cu platforma CriticAtac (www.criticatac.ro) la o serie de texte despre conditia angajatului roman. Au aparut deja doua materiale.

    Cazul tau mi se pare revoltator si as vrea foarte mult sa-ti iau un interviu – fie fata in fata, fie prin Internet – in care sa-mi spui tot ce s-a intamplat. Esti de acord?

    Ti-am trimis si un e-mail, pe adresa idei_pentru_mamici_si_copii@yahoo.com, dar daca nu-l citesti, iata adresa mea: bortunv@yahoo.com

    Multumesc,
    Vladimir Bortun

    1. Laura Frunza says: Reply

      Vladimir, am primit mailul, raspund azi. Multumesc!

    2. Miluka says: Reply

      Adica, pe langa inselaciune si neonorarea contractelor, vorbim si despre totala lipsa de respect fata de partenerii de afaceri (caci pana la urma asta suntem in relatia Rao-traducator), si in consecinta fata de clientul final, cititorul. Cumpara, cititorule, carti de zeci de lei, ca mie imi intra toti banii in buzunar !!!
      Asa dupa cum am mai spus, parerea mea este ca trebuie sa facem public situatia Rao. Ar trebui sa ne adunam cei care avem/am avut probleme cu Rao.
      In cazul meu, chiar daca pana la urma dupa 18 luni de la predarea traducerii mi s-au platit banii care trebuiau sa mi-i se plateasca in maxim 1 (una, ca sa nu fie confuzie) luna, ce fac in cazul in care cartea nu se mai publica ?! 🙂 caci is mai mult de 30 de luni (2 ani jumate) de cand am predat traducerea si cartea inca nu a aparut 🙂
      Ca sa fie clar: cei 35% platiti = 787.70 lei … Nu e suma mare pt ei, dar pt mine e mare. Si daca ne-am aduna toti sa punem cap la cap sumele, cred ca ne-am ingrozi de ce suma ar iesi pana la urma :)…

      1. Laura Frunza says: Reply

        Miluka, nu esti singura, si sora mea are o carte tradusa care nu a mai aparut si mai sunt o multime. Imi storc creierii sa vad ce am putea face dar azi e una din zilele in care ma simt tare neajutorata 🙁

      2. Miluka says: Reply

        Sa stiti ca sunt edituri care sunt extrem de serioase, eu am exemplul uneia pt care am tradus 2 romane si care mi-a platit la timp si integral, ca sa nu mai spun ca partea platibila dupa publicare, mi-a fost data inainte. Ca sa nu mai zic si de cartile cuvenite traducatorului, mi le-au trimis prin posta, toate platile s-au facut direct in cont.
        La Rao a trebuit sa ma duc la sediul lor sa imi plateasca cash, desi in contract era trecut contul bancar… Ma rog, in afara de neonorarea contractului, sunt foarte multe aspecte care denota faptul ca (scuzati-mi expresia) ii doare fix in fund de oameni, fie ei colaboratori sau angajati.
        Eu stiu 2 redactore f bune care intr-un final au plecat pt ca nu au mai suportat bataia de joc care e acolo… Pt ca ele erau in linia intai cu colaboratorii, ca doar nu discuta colaboratorii direct cu Enculescu…
        Eu zic ca daca ne adunam si ne punem de acord, putem avea un rezultat pozitiv.

        1. Ioana says: Reply

          Buna, Miluka.

          Scriai la un moment dat ca ai lucrat cu o editura foarte serioasa. Putem sti si noi numele? Tare as vrea sa cunosc institutia aia care nu-si bate joc de colaboratori ( de care are nevoie, la urma urmelor). Eu una am avut experiente destul de OK cu Litera, care, in ciuda unor intarzieri ( nu foarte mari), si-a facut platile la timp.
          Multumesc si bafta multa!
          Ioana

          1. Laura Frunza says:

            Ioana, am facut un proiect scurt si mic pentru editura Gama din Iasi. Mi-am primit banii la timp si toate actele in regula. Nu stiu daca a fost doar o intamplare sau nu, eu sper ca nu.

      3. Miluka says: Reply

        Servus Ioana,
        Editura cu care am colaborat extrem de bine este Paralela 45 din Pitesti. Foarte bine am colaborat si cu o editura noua, respectiv Philobia.
        La ambele sunt oameni foarte dedicati, buni profesionisti si foarte seriosi. Tot respectul 🙂

  148. Raluca says: Reply

    Imi pare rau pentru tine. Si eu am patit-o cu o editura mai mica. Propun sa lucram doar in baza platii estimative in avans.

  149. Bernd says: Reply

    Dacă scrie că acţiunea este “neîntemeiată”, aceasta înseamnă că s-au făcut ceva greşeli în argumentare, de formă, s-a cerut ceva ce nu corespunde cu dovezile anexate (de exemplu, s-a cerut suma integrală din contract- cu toate că o parte fusese deja plătită- lucru pe care l-am păţit eu cândva, când m-a ajutat o cunoştinţă care se lăuda că are calificare juridică- şi din cauza căruia am pierdut procesul- fiind, la fel, respinsă acţiunea). Fără să fie reavoitoare judecătoarea; doar că NU ERA de-a dreptul BINEVOITOARE- sau poate nici n-avea voie- să-mi atragă atenţia asupra acestei greşeli!

    Ar trebui verificate de un avocat de încredere toate documentele depuse, şi înaintat un recurs.

    Părerea mea- care nu-s avocat (şi care nici n-am citit toate postările- mai mult sentimentale, de indignare etc. decât la temă şi folositoare, pt. rezolvarea favorabilă a situaţiei).

    Bernd

  150. Alexandra says: Reply

    incredibil:| imi pare rau si te cred ca ai muncit si ca aveai nevoie de banii castigati cinstit…am dat si eu share pe facebook si o sa-l transmit unei jurnaliste din Arad. Sper sa fiu si eu de ajutor!

    Mult succes!

    Alexandra

  151. Shauki says: Reply

    Nu mai e mult pana la Bookfest – atunci ar trebui sa se faca o adunare a traducatorilor neplatiti si sa se ia cu asalt standul RAO. Si da, cum spunea cineva mai sus, atunci o sa se bage si presa, ca deh, e scandal, si unde e scandal, e si televiziunea.

  152. Cristina says: Reply

    Buna Laura, dupa ce epuizezi toate caile de atac, in 6 luni de la data emiterii hotararii definitive te poti adresa CEDO
    scrie-mi pe cristinamereuta81@yahoo.com

    1. Laura Frunza says: Reply

      Multumesc mult, Cristina, asa voi face! Deja a devenit chestie de principiu si de onoare.

  153. buna din nou,
    deja am primit feedback-uri de la colegii de pe tineritraducatori@yahoogroups.com, o parte din ei au avut aceeasi experienta ca si tine…..din pacate.
    Ana

  154. o sa scriu si eu pe blog. poate de la mine mai preiau si altii…

  155. Nu pot sa cred ! dar, nu pierdeti speranta ! Dumnezeu “rasplateste” pana la urma!

  156. Alyna says: Reply

    Buna,

    Si eu am trecut prin aceeasi situatie, am tradus 2 carti pentru ei in 2008 si nu am primit decat avansul pentru prima. M-am chinuit aproape 1 an jumatate sa obtin banii de la ei si nu am reusit. Imi tot spuneau ca nu au bani, ca e criza sau orice alte scuze. In sfarsit m-am lasat pagubasa pentru ca nu am atata energie sa ma ocup si nici nu cred ca am vreo sansa.

    Tie iti tin insa pumnii, poate reusesti.

    Daca ai nevoie de vreo semnatura sau faceti un proces colectiv, da-mi de stire si iti trimit si contractul meu. Sper sa il mai am.

    Bafta multa!

  157. Miluka says: Reply

    Pana la urma, stiti care e problema si ce ma frapeaza ?! Nu ca nu-mi plateste mie cateva milioane, ca nu mor de foame… ma imprumut, mananc magiun cu paine, ma descurc eu…
    Dar o editura e parte a procesului de cultura, pe care o promoveaza… iar ceea ce face Rao este orice mai putin cultura sau promovarea acesteia, putem sa-i spunem oricum: inselaciune, avaritie, fals etc, numai cultura nu 🙂
    Pacat… Dar Dumnezeu e sus si nu doarme… Iar noi suntem jos si trebuie sa actionam, nu sa-l asteptam pe Doamne-Doamne sa coboare de sus, ca poate are alte treburi inainte :):):) adica sa grabim un pic lucrurile, zic…

  158. ERDU says: Reply

    Laura, si eu sunt in aceeasi situatie ca tine, doar ca eu inca nu i-am dat in judecata. Iti inteleg perfect disperarea. Din pacate, RAO nu e singura editura care procedeaza asa. Eu am de recuperat imensa suma de 100 de dolari de la editura Univers, din anul de gratie 2004. Ca sa nu mai spun ca exista edituri care m-au platit la 5 ani dupa predarea traducerii. Crezi oare ca sotii Crupenschi sunt altfel decat familia Enculescu? Nu, nu sunt. Eu am redactat carti pentru RAO, am o prietena care a tradus 3 carti si n-a primit niciun ban… Cunosc traducatori de la Litera care sunt in aceeasi situatie. Altii au tradus pentru Polirom si n-au vazut nicun leu. Despre aceste edituri stiu eu, dar sunt convinsa ca sunt multe altele care procedeaza la fel. E drept, la putine intalnesti nesimtirea de la RAO… Ar trebui infiintata o asociatie a traducatorilor romani, care sa ne reprezinte in instanta in astfel de situatii.
    Ce mi se pare revoltator este ca unii dintre patronii acestor edituri se plimba in Mercedesuri superluxoase, dar nu sunt in stare sa plateasca 300-400 euro pentru o traducere. Sunt curios daca vreunul dintre ei a facut vreodata o traducere, ca sa vada ce munca imensa implica aceasta? Desigur, probabil au facut… cu Google translator…. Erdu

    1. Sergiu Crupenschi says: Reply

      Stimata Erdu,

      Numele meu este Sergiu Crupenschi. In postarea d-voastra afirmati ca Editura Univers va datoreaza 100$ din 2004 si lasati sa se inteleaga ca eu sau sotia mea am refuzat sa va achitam aceasta suma. Fiind vorba de ceva care s-a intimplat in 2004, fara sa stiu identitatea d-voastra sau vreo informatie despre ce considerati ca fiind datoria editurii fata de d-voastra, tot ce pot sa fac este sa va dau e-mailul meu, sergiu@edituraunivers.ro si sa va rog sa imi scrieti despre ce este vorba. Daca este adevarat si editura va datoreaza acesti bani, nu imi ramine decit sa imi cer scuze si va rog sa treceti oricind pe la sediul editurii sa ridicati banii. Daca nu o sa imi scrieti, inseamna ca suma de 100$ nu a fost achitata de editura cu un motiv bine intemeiat si aceasta postare, in spatele unui pseudonim, nu este corecta.
      In asteptarea e-mailul d-voastra,
      Sergiu Crupenschi

  159. Roxana says: Reply

    Si eu am tradus o carte pentru ei, predata (pe mail?!?!?) in septembrie 2011. Nu numai ca n-am vazut niciun ban, dar n-am primit nici macar un raspuns, dupa nenumarate mailuri. Si mai cunosc cel putin 5 fosti colegi de facultate care sunt in aceeasi situatie. Cam cu asta se ocupa RAO.

  160. […] îmbinare de cuvinte și expresii. Am citit de curînd povestea Laurei Frunză, o găsiți aici și aici. E foarte simplă, cu subiect și predicat: Laura a tradus pentru Rao, nu a fost plătită, a vrut […]

  161. Ai tot sprijinul meu pentru orice iniţiativă împotriva lor. Mă rog, legală să fie 😛
    Îi urăsc pe ăştia prea şmecheri să plătească.

  162. Miluka says: Reply

    cand vreti sa aflati informatii despre firme, arucnati un ochi si pe http://www.desprefirme.com.
    Taman ce am citit despre Rao si am postat si eu un scurt comentariu:
    http://www.desprefirme.com/companyForum.php?id=3964&topic=6598

  163. Diana says: Reply

    Laura, îţi ţin pumnii să fie bine pînă la urmă şi, alături de ceilalţi care au avut de suferit de pe urma RAO, să reuşeşti să faci dreptate.
    Puţin offtopic: Peaches, dacă te interesează o colaborare pentru o traducere, scrie-mi pe adresa Editurii Gama, redactie@edituragama.ro. Urmeaza un proiect urgent si avem nevoie de traductori specializati.

  164. Foarte nasol ceea ce face RAO… Am citit toate comentariile și sunt uimit de câți traducători au țepuit. Văd că mulți îți așteaptă banii de vreo trei ani de zile. Am discutat cu un avocat din familie și mi-a spus că dacă în trei ani de zile de la data din contract nu iei nici un demers în a-ți recupera banii (dat în judecată, de exemplu), datoria se prescrie. Cu alte cuvinte, după trei ani datoria respectivă se șterge, că ai contract, că nu ai. Presupun că asta așteaptă RAO în cazul fiecărui traducător: să treacă termenul de trei ani, că după aceea nu mai are nici o obligație materială față de el. Așa că vă duc cu zăhărelul prin e-mail-uri și telefoane, tot amânându-vă în speranța că nu vor trebui să vă plătească.
    Sfatul meu – dacă n-au trecut încă trei ani de când nu v-ați primit banii, începeți demersurile legale împotriva RAO.

  165. […] Povestea care-mi trezeşte nişte grave enervări lăuntrice este cea a Laurei Frunză, care a tradus nişte cărţi pentru prea culturalii editurii RAO şi care a primit în schimb, nu bani cum era logic şi firesc, ci un mega-profesionist flit. Suma datorată ei de către editură nici nu e o sumă mare. Nu sunt mii de euro, nu sunt sute de mii de euro, bani care să atragă avocaţi motivaţi. Ba cele 4500 de lei sunt atât de mici, încât instanţa a respins din start cererea de judecată. Sincer, nu mă pricep, dar vreau să cred că s-a produs o eroare pardonabilă, că e o neînţelegere sau că avocatul era mahmur după afecţiunile acuzate cu ocazia radiaţiilor roşii de la Valentine’s Day. Vă rog, spuneţi-mi că e aşa! […]

  166. am “baleat” toata aceasta suita de comentarii si am descoperit ceva aproape incredibil: iata numele persoanelor care au probleme cu RAO si care au lasat comenatrii la acest post. eu zic sa nu va lasati, uniti puteti sa va faceti auziti mai tare.

    Laura Frunza
    Miluka
    Ioana
    Traducatoare – cunoaste o persoana care a patit-o
    Andrei Vladimir – cunoaste inca doua persoane
    Lumi
    oSecunda
    RoxanaF
    Simona Luca
    Ilie
    Oana
    Ioana
    Georgiana-Monica Iorga
    Andreea
    ERDU
    Roxana

  167. Stefan Adrian Taralunga says: Reply

    Draga Laura
    Iti inteleg dorinta si ardoarea de a-ti face dreptate cu orice pret. Sa nu renunti, Dumnezeu te va sprijini. Povestea mea pare o pagina din jurnalul tau.. Pe scurt, o reprezint in aceasta interventie (in calitate de tata) pe fiica mea Iulia Oana Taralunga. A tradus The Shaman Boy de Caroline Pitcher sub titlul Baiatul saman. In februarie se implinesc doi ani de cand s-a publicat romanul si editura prin reprezentanti-niciodata prin directorii sai-abia a catadicsit sa raspunda catorva din zecile de e-mail-uri trimise atat de fiica mea cat si de mine, pentru a ne primi restul de bani (65 % conform celor stipulate in contract si reprezantand acum doi ani vreo 800 de lei). Nici noi nu am renuntat la ideea de a-i chema in instanta. M-am inversunat si pentru mine a devenit mai mult o chestiune se principiu iar acum a ramas doar o problema de timp pana ii voi da in judecata.Din pacate fiica mea este in spital, dar o voi reprezenta personal dupa ce voi afla mai multe despre procedura in sine. Va multumesc pentru munca voastra de a cauta justitie si dreptate si adevarul gol golut despre frumosul/slegantul Enculescu pe care l-am vazut intamplator -da in costum Armani- turuind intr-un studio ori in vreo conferinta despre cultura, adevar, dreptate etc. Inca un aspect as vrea sa-l mentionez: s-ar parea ca dupa trei ani exista pericolul prescriptiei datoriilor asa ca trebuie actionat pana la implinirea perioadei de prescriptie. Va doresc tuturor viata buna si lunga si Dumnezeu sa va binecuvanteze.
    Stefan Adrian Taralunga

  168. […] ieri pe blogul Laurei despre procesul pe care l-a avut cu editura RAO. Nu sunt în măsură să comentez de ce, de cum a […]

  169. Lydia says: Reply

    Laura, te sustinem! nu mai cumpar o carte de la RAO pana nu aud ca s-a facut dreptate!

  170. Mihai Nistor says: Reply

    Ati citit articolul asta sa intelegeti mai bine de ce protesteza altii in lume?
    Practic ciinii latra ursul merge.

    Carti tiparite nu mai este oricum nevoie sa cumparati pentru ca le puteti traduce si posta pentru vinzare online ca ebooks.
    Poti sa te razbuni si daca ai dreptul, sa postezi cartile traduse free online ca banuiesc ca le ai in format digital (atentie numai la dreptul de autor si la aspecte legale).

    http://endoftheamericandream.com/archives/corporatism-is-not-capitalism-7-things-about-the-monolithic-predator-corporations-that-dominate-our-economy-that-every-american-should-know

  171. […] Şi citesc pe blogul Laurei Frunză o poveste demnă de Kafka. Iar comentariile sunt edificatoare. Editura RAO (bun, cică nici altele nu-s chiar feciorelnice în relaţiile contractuale) are bunul obicei să nu plătească traducătorii CU ANII, să taie din valoarea contractului şi alte mici ‘chichiţe’. Iar contractele în sine nu sunt atât de ‘groase’ oricum, dacă stau să mă gândesc cât muncesc oamenii ăştia pentru câteva sute de euro. […]

  172. dojo says: Reply

    Laura, ti-am pus si eu povestea pe blog, poate mai prinde ‘cineva’ rusine, desi e greu de crezut in tara asta ca mai exista asa ceva. Tie si celorlalti, BAFTA.

  173. cristina says: Reply

    Ce pot spune? Niste escroci care nu merita nimic in viata. Ca sa fiu sincera am cumparat doua carti de la ei, dar acum nici o sa arunc o privire catre noile lor aparitii. Rusine sa le fie! Sper ca cineva sa te ajute sa castigi procesul si sa ti se faca dreptate!

  174. Got it! Dau de stire si gata cu cartile de la editura lor!

  175. Nu doar ei fac asta, în românia (cu „r” mic), toți fac asta, se așteaptă să mergi să faci treaba a zece oameni și să te plătească cu jumate de salariu sau deloc. Unii te iau în probă, se folosesc de tine, apoi îți spun că nu corespunzi și cheamă alți doritori de țeapă.
    Așa se stimulează munca la români.

  176. […] prin curaj in blogosfera data: 16 February 2012 – categoria Drumet prin blogosfera Articolul Procesul cu RAO are 231 de comentarii în acest […]

  177. Pop Vasile Nicusor says: Reply

    Cine nu casca ochii …

  178. Oana says: Reply

    Buna Laura, vreau si eu sa te ajut la capitolul “awareness” si sa public pe blog povestea ta, asa ca da-mi si mie daca poti un mail cu detaliile. Tin pumnii stransi sa se termine cu bine.

    1. Laura Frunza says: Reply

      Buna, Oana, am detaliat aici povestea mea. Iti multumesc mult!

    2. Miluka says: Reply

      Eu as propune sa strangem povestile tuturor cu Rao, ca sa le punem pe toate la un loc. Si sa dam drumul la foileton in piata !!!

  179. […] a tradus pentru Rao cărţi şi nu şi-a primit banii.Pe blogul ei este toată povestea dar şi partea că nu a câştigat procesul. Adică justiţia noastră a dat […]

  180. Silvia says: Reply

    se pare ca si altii au luat teapa de la RAO si probabil sunt mai multi
    http://ourjapan.wordpress.com/2012/02/15/minie-proletara-fata-de-editura-rao/

  181. […] Idei pentru mamici si copii […]

  182. […] Editura RAO nu îşi plăteşte traducătorii, iar justiţie consideră asta ca nefondat. […]

  183. Kit says: Reply

    Sunt alaturi de tine. Nu mai cumparam de la Rao. Sunt socata de ceea ce aud. Nu ma asteptam la un astfel de comportament din partea unei edituri atat de cunoscute.

  184. diana says: Reply

    speram sa dispara intamplarile de genul acesta din 2009 de cand mi-am luat eu tzeapa cu ed. Corint. Este drept ca tzeapa lor de 600 lei m-a ajutat sa intreb de 100 de ori cand mi-a propus RAO o tzeapa de 3500 ron. Este ingrozitor, revoltator, demoralizant pentru orice traducator sa fie pacalit asa. Sunt convinsa ca daca editurile ar avea bunul simt sa spuna “Dorim traducatori pe care nu-i vom plati, care sa se bucure doar de faima pe care o castiga prin traducerea unei carti” poate ca ar fi oameni dispusi sa lucreze pro bono. Dar sa fii pacalit, sa-ti planifici , sa te imprumuti in contul unor bani promisi….mi se pare ingrozitor! HUA RAO Publishing h.!!!

  185. […] AMDin seria Românisme.Despre: enervări, RomâniaNu am putut rămâne indiferent la nedreptatea asta. Pentru că Justiţia Română e impotentă trebuie ca oamenii să-şi facă dreptate prin oameni, […]

  186. Laura, iti trebuie un avocat constiincios si destept, care sa te reprezinte la toate termenele de judecata. Nu iti trebuie cine stie ce specialist in drepturi de autor. Cazul tau e simplu si clasic, de manual, cel putin la acest moment. De asemenea, iti mai trebuie un pic de noroc sa gasesti un avocat care sa fie dispus sa iti preia cazul contra unui avans rezonabil, iar restul de onorariu sa si-l incaseze foarte tarziu pentru ca, chiar daca vei castiga, procesul este de durata. Pot fi si proceduri de executare silita.Iti tin pumnii!

  187. Laura, iti trebuie un avocat constiincios si destept care sa te reprezinte la fiecare termen de judecata. Cazul tau este clasic, de manual, nu-ti trebuie cine stie ce specialist in drepturi de autor, cel putin nu in aceasta speta. Oricum, te sustin in boicotul tau si-ti tin pumnii!

  188. […] Editura RAO nu îşi plăteşte traducătorii, iar justiţie consideră asta ca nefondat. […]

  189. la noi in tara mori cu dreptatea in mana…

  190. nedeia says: Reply

    Draga Laura,

    Sper ca, o data cu aparitiile tale la radio, sa trezim constiintele tuturor cititorilor si sa facem de rusine aceasta editura care refuza sa isi plateasca colaboratorii, mai cu seama atunci cand ii leaga cu un contract.

    Te-as ruga, daca nu e prea mult, sa ne spui si noua care sunt celelalte cinci titluri la care tu si Mihaela ati lucrat (autor si titlu de fapt), asa incat sa ne asiguram si noi ca NU le vom cumpara de la RAO daca le publica DECAT DUPA CE drepturile banesti ce vi se cuvin vor ajunge in buzunarele voastre.

    De altfel, sper ca, daca ajungeti la o noua actiune in justitie, RAO sa plateasca MULT MAI MULT decat trebuia initial. Sa ii usture la buzunar pentru minciuna grosolana….

    1. Laura Frunza says: Reply

      Nedeia, astea sunt, cu mentiunea ca nu mi-am luat banii pe ele astfel:

      lichidarea pentru Magie dezlănţuită (momentan cartea nu mai este pe stoc şi nu se mai află pe site-ul editurii).
      plată integrală pentru Fior de Maggie Stiefvater
      plată integrală pentru Coşmarul din tabăra regelui Marmeladă
      plată integrală pentru Sherlock Holmes şi misterul spiritului invocat
      plată integrală pentru Sherlock Holmes – în căutarea lui Watson

  191. jules says: Reply

    Buna Laura,
    Desi apreciam unel carti de la rao, de cind cu povestea ta, ii evit.
    O sa fac si eu un re-post la mine, nu de alta, insa e frumos cind totul se raspindeste si lumea incepe sa stie si mizeriile din spatele unei edituri.
    Cit despre proces, asta e, nu renunta. Chiar daca pare clar pentru tine, pt un judecator lucrurile pot fi altfel. O hirtie lipsa si poate fi de ajuns. Ei se uita la hirtii si probe.
    Alege o alta cale de atac.

  192. nedeia says: Reply

    Laura, inca o rugaminte: anunta-ne, te rog, inainte de a ajunge la Guerrilla. Vreau sa mediatizam cat mai mult interventia ta la radio, macar pe FaceBook daca nu si altfel!

    1. Laura Frunza says: Reply

      Nedeia, incerc, insa mi-au spus ca va fi dimineata intre 9.30-10.00. Nu vreau sa spun mai multe, ca poate nu se mai intampla 🙂

      1. nedeia says: Reply

        super, e la Dobro si Craio, inseamna ca o sa asculte multa lume!!

        1. Laura Frunza says: Reply

          Nedeia, nu, ca e matinalul de week-end, e facut de altcineva.

  193. nu v-ati gandit la un “sindicat al traducatorilor” cu un avocat/jurist care sa va reprezinte cu adevarat? totul este sa reusiti sa va asociati. mai bine sa dati acolo, o cotizatie pentru un avocat bun, decat sa stati la mila editurilor sa va plateasca cat vor ei. de asemenea, puteti face greva ca sa primiti mai mult decat 2 euro pe pagina.

  194. […] degetul ca pe hoți și încă un mic scandal care își croiește loc pe blogurile romanești… Editura RAO care recrutează traducători de pe Facebook pe care nu îi plătește pentru munca depusă…Aici […]

  195. […] Rao. Rao publică traducerile, dar refuză să le plătească și are loc un proces. Traducătorul ÎL PIERDE (povestea pe larg AICI) și va rămane în continuare neplătit, de unde și celebra expresie […]

  196. Laura, dacă tu și toți ceilalți în situația ta vă organizați și faceți front comun împotriva abuzurilor acestor mardeiași editoriali, cu potopul de simpatie stârnit de această postare și cu solidaritatea într-o asemenea acțiune (da, solidaritatea trebuie în sfârșit să se nască înăuntrul acestei comunități de oameni realmente batjocuriți, care sunt traducătorii în România de azi), când terminați cu ăștia, RAO va fi editura voastră.

  197. Buna, Laura.
    Citesc cu durere articolul tau, si tot ce pot sa iti spun este sa continui, sa nu te lasi. Stiu ca este greu, dar devine o chestiune de principiu.
    Sa nu crezi insa, tu si ceilalti care au scris mai sus, ca in strainatate se intampla altel. Eu locuiesc in Italia, sunt si eu traducator autorizat in Romania, pentru engleza si italiana, si imi doream aici sa fac in continuare ceea ce pentru mine este o pasiune, nu un job. Aici este foarte greu sa intri sa traduci la edituri, iar cu privatii, trebuie avuta mare grija (trimit ca test de traducere parte din texte de care au nevoie, fara sa te mai contacteze pt. feedback). Sau am fost eu ghinionista.
    Nici cu institutiile statului nu am fost mai norocoasa. M-am inscris aici ca traducator la tribunal, m-au convocat pentru 2 ore de interpretariat (pentru care am pierdut o zi intreaga pe drumuri) intr-o cauza in videoconferinta cu tribunalul Cluj. Mi se spusese ca urma sa fiu platita de tribunalul din Romania, si, ca urmare a sfaturilor “persoanei de legatura” de la Roma (intre justitia romana si cea italiana, o romanca), am trimis cerere de lichidare cu recomandata la tribunalul Cluj. Au trecut 15 luni, si n-am avut nici macar un raspuns. N-am facut alte solicitari, pt. ca m-ar costa mai mult solicitarile decat suma pe care ar trebui sa mi-o dea… Tu insa, care ai toate cartile in regula, poti continua. Sunt alaturi de tine, si sper sa rezolvi cat de curand.
    Bafta multa!!

  198. Ai primit vr’un raspuns de la editura?

    1. Laura Frunza says: Reply

      Nu, se pare ca aleg metoda Basesciana in fata protestelor: capul in nisip, ca poate trece.

  199. ar says: Reply

    na, hai s-auzim si partea cealalta, barem de… curiozitate! —

    e-mail catre RAO @ FB (de azi):

    >>>
    [copy & paste:]

    >>
    AR @ FB [20120217]:

    fiat iustitia, pereat… —

    despre “proprietatea intelectuala” la români — un proces cu… vicii de procedura!

    Laura Frunza vs RAO:

    http://laurafrunza.com/2012/02/14/procesul-cu-rao/

    http://laurafrunza.com/2012/02/16/o-poveste-cu-un-traducator-si-o-editura/

    courtesy Simona T[…] :

    http://www.simonatache.ro/2012/02/15/justitie-ne-esti-mama/#comment-244874
    <<

    Any comments?

    AR (Nijmegen, The Netherlands)
    equivalences.org@gmail.com
    […etc…]
    http://www.equivalences.org
    <<<

    (NB: à propos, n-am idee cine-i Laura Frunza, doar… curios! ca tot veni vorba despre drepturi de autor, proprietate intelectuala etc., zilele astea)

    1. Laura Frunza says: Reply

      Ce glumet esti! Chiar crezi ca iti vor raspunde? Au bagat capul in nisip si asteapta sa treaca tavalugul!

      1. ar says: Reply

        ei, mai vedem, ca’ doara n-au intrat zilele-n sac! oricum, întrebarea moarte n-are… — daca [-mi] raspund baietii / fetele, cumva, promit sa dau cu copy & paste si pe-aici; daca nu, mai copiem si pe-aiurea! mai… afla lumea de ei, una-alta! 🙂

  200. Laura, sper sa reusesti cumva sa recuperezi banii, eventual cu o noua actiune juridica. Pana la urma nu e deloc o suma micuta. Si chiar daca era 1 leu, e vorba de un principiu si de penalizarea nesimtirii care tinde sa devina norma. Te felicit pentru ca ai avut curajul sa scrii despre asta, si sa lupti pentru drepturile tale. Mult succes mai departe. Nu renunta, orice ar fi. Imposibil sa nu se rezolve in favoarea ta, pana la urma.

  201. cartuse says: Reply

    (@ar: pe bune, aşa arată mailul prin care le-ai adresat întrebarea? dacă da, eu nu ţi-aş răspunde, nu te supăra.)

    1. ar says: Reply

      @cartuse: nu ma supar, doamne-fereste! 🙂 exact asa arata mailul (@FB)! — ce-ar fi fost de-ntrebat în plus, ma rog? — întrebarea fuse una _publica_ deja, cu întrebator tert neutral, identificabil în clar s.a.m.d. — am de gînd sa pun exact aceeasi întrebare — tot asa de concis, daca s-o putea — si breslei (AER, co-membrilor AER etc.), poate ca au dumnealor opinii / comentarii, la subiect… — mai ales ca tocmai [re-] veni, once more, vorba, zilele astea, despre “proprietatea intelectuala”, despre functionarea justitiei ro s.c.l. — e si ca breasla (nu musai doar cea editoriala) se… auto-regleaza, îndeobste! pe româneste, stiind noi deja ca — în genere — lucrurile nu-s mereu kosher pe la români (ca’ asta-i viata, deh!), m-ar bate gîndul ca n-ar avea rost sa-ti mai iasa vorbe si dincolo de gardul gradinii si înca pe… te miri ce!

  202. Scuza-ma daca intervin ca musca-n lapte… poate nici nu ai auzit de mine si nici nu ai fi avut de ce…
    Te pot ajuta cu un sfat ca mi-a fost si mie dat canva si m-a ajutat si pe mine in aceiasi situate, ei, ma rog, nu chiar dar in acelasi sens… am folosit siteul Avocatnet.ro, un site de consiliere gratuita care vinde ponturi juridice si care te poate trimite la competente ce iti pot fi de folos…
    Eu am avut un conflict cu editura Polirom pe drepturile de autor si in 5 luni am rezolvat astfel treaba…
    Merita sa incerci…

    1. Miluka says: Reply

      da, si eu va recomand site-ul Avocatnet.ro
      apelati cu incredere

    2. bianca says: Reply

      dragi ,,ingeri,, , – ca pate sunteti mai multi.., nu va suparati , dar dvs. nu stiti sa scrieti- ,,canva,, ; ,,aceiasi,, .. . IN cazul dvs. , ar fi un sacrilegiu sa fiti platit..pentru… drepturi intelectuale? de o editura?
      Stati jos in banca. Inapoi in clasa a 4-a.
      @ Laura: tin pumnii in continuare. E martie. Tine-ne la curent. Eu as incerca sa pun post pe contul RAO pe facebook. Chiar daca or sa stearga, catvea din ,,fanii,, lor tot apuca sa vada.

  203. florin says: Reply

    si eu voi boicota RAO. Mult succes cu procesul, dar incearca sa fii mai nepasatoare, nu merita totusi jigodiile astea sa-ti pierzi sanatatea cu ei.

  204. […] să aud povești urâte cu traducători neplătiți, chiar de edituri mari, pentru munca lor. Cazul Laurei Frunză și al editurii RAO e doar cel mai recent. Nedeia povestește pe scurt aici ce s-a întâmplat și […]

  205. […] a fost platita nici acum dupa 2 luni de la data predarii lucrarii. Daca Laura a ales sa ii dea in judecata pe cei de la Rao, in schimb Cristina le-a facut […]

  206. cartuse says: Reply

    @ar: dacă dumneata consideri că-i în regulă cum arată mailul ăla, atunci şezi liniştit şi-aşteaptă să-ţi răspundă cineva la el.

  207. Gabriela Nedelea says: Reply

    Draga Laura, sunt si eu, intr-un fel, in aceeasi situatie. Anul trecut, cand cei de la RAO au reeditat “Stapanul inelelor”(“Cele doua turnuri”) prin “Adevarul”, mi-au trimis un contract pe care l-am semnat (cel vechi expirase) si m-au asigurat ca-mi voi primi banii pana in aprilie, 2011. Evident, n-au ajuns la mine nici pana acum. Trebuie sa-ti spun ca eu am refuzat sa mai lucrez cu ei de mai bine de zece ani, dupa ce m-au platit pentru o carte cu taraita, in luni de zile! Mi-am zis ca s-o mai fi schimbat cate ceva si pe-acolo, dar… In sfarsit, sunt alaturi de tine in acest demers si voi consulta un avocat, sa vedem ce putem face. In cazul in care ne strangem mai multi, sunt gata sa iau parte la orice actiune in forta impotriva acestor sarlatani.

    1. Ioana says: Reply

      Buna, Gabriela.

      Eu sunt gata sa ma alatur voua in cazul in care va hotarati sa demarati o actiune comuna impotriva RAO. SI cu cat actionam mai repede, cu atat mai bine.

      Salutari.
      Ioana

  208. Andreea says: Reply

    Laura, te rog, încetează. Îmi pare rău pentru ce ți s-a întâmplat, dar tu ai fost cea naivă, și nu poți nega asta. Îmi închipui că voiai să muncești la negru, ca să nu mai plătești impozite la stat? Ghinion. Dar, te mai rog încă o dată, nu ne strica nouă plăcerea lecturii cu dramatismele tale. La revedere.

    1. Laura Frunza says: Reply

      Sper din tot sufletul ca ai 14 ani si habar nu ai despre ce vorbesti, pentru ca altfel nu pot deduce decat ca esti pur si simplu, idioata. Daca tot ai simtit nevoia sa te bagi ca musca in lapte fara sa stii despre ce e vorba, hai sa-ti si raspund: am semnat contracte si am platit si taxe. Daca te oboseai sa citesti ce-am scris, ai fi aflat si lucrul asta. Iti urez sa muncesti si tu de 45 de milioane si apoi sa nu-ti iei banii si mai discutam dupa aia de “placerea lecturii” si de “dramatisme”.

    2. Draga Andreea, am si eu o curiozitate. Cum anume ti-a fost stricata placerea lecturii cu dramatisme? Cine anume te-a obligat sa citesti postarile (si sa comentezi) si cine te-a tras de maneca daca ai vrut sa cumperi si sa citesti o carte de la orice editura ai vrut? Din tot internetul asta cat e el de infinit, aici ti-ai gasit sa iti simti placerea lecturii lezata? Nu ai alte bloguri si alte site-uri si carti de citit? Dar daca tot de incapatinezi sa le citesti, macar citeste-le cu atentie. Ai dreptate, faptul ca toti oamenii astia care au comentat aici si-au luat teapa pentru ca nu vroiau sa plateasca impozite la stat SUNT niste “inchipuiri” ale tale reiesite din faptul ca nu vrei sau mai degraba NU stii sa citesti. Ai macar decenta sa nu te mai intorci pe acest blog, asta ca nici tu sa nu ne strici noua ziua cu prostiile tale. La revedere!

    3. hahaha asta e cel mai stupid lucru pe care l-am vazut in ultima vreme: sa vina una pe un blog si sa-i spuna autorului ce sa scrie sau ce sa nu scrie!:))

      este ca si cum te duci in casa la cineva si dupa ce te plimbi un pic prin toate camerele, ii spui gazdei sa schimbe perdelele, ca nu sunt pe gustul tau!=))

      eu n-as fi aprobat comentariul asta.

      1. Miluka says: Reply

        @Andreea, eu am un dubiu: mic, dar exista si as vrea sa mi-l elucidez… la ce lectura faci referire ?
        Multumesc anticipat pt raspuns 🙂

  209. […] primit, in ultimele zile, semnale de la diversi prieteni care au citit pe internet povestile Laurei si-a lui Roman referitoare la neplata traducatorilor de catre editura RAO. Prietenii mei stiu ca am […]

  210. cartuse says: Reply

    @Andreea: cucoană, mata ai ajutoare cînd ieşi din casă? că nu-mi pot închipui cum treci strada singurică, aşa nelămurită cum eşti! dă-mi voie să-ţi explic o treabă simplă: acesta este un blog PERSONAL; deţinătoarea lui, vasăzică, are dreptul să se vaite de ce vrea şoseta ei dreaptă, da? iar dreptul tău de trecătoare năucă printre bloguri NU este acela de a-i indica unui posesor de blog ce să scrie şi ce nu în blogul lui; astea cu “încetează”, nu mai scrie aia, nu mai zice ailaltă, astea sînt bune să i le zici colegului din spate cînd te mai trage de cozi şi-ţi dă porecle. pfff!

  211. Gabriela says: Reply

    Laura,sint alaturi de tine. O sa-ti iei banii precis !!! Si firma va pierde mult mai mult. Am trimis link-ul cu “povestea ta” la toata lista mea de adrese de contact cu rugamintea de a nu mai cumpara nimeni carti de la ei. Stiu ca nu te ajuta,dar merita o lectie.

  212. constantin ioniu says: Reply

    domnilor, doamnelor, degeaba faceti un boicot aici, lucrurile acestea sunt citite/preluate tot de confrati din breasla, oameni de litere. Nu asa se procedeaza: de ce nu va asociati cei 10 sau citi oameni sunteti si nu initiati ceva concentrat: 1. pagini separate pe facebook cu “Boicotati RAO” cu explicatii cu tot. 2. texte introduse periodic pe Twitter. 3. cea mai buna e campania media, luati legatura prin telefon cu toate ziarele mari si cu toate televiziunile, poate cateva vor prelua stirea. 4. in fine, o mica reuniune a traducatorilor (nu numai a celor vizati, a cit mai multi), cu pancarde, protest… Eu zic ca asa se vor vedea altfel lucrurile, iar RAO si altii ca ei vor reactiona. Publicul mare trebuie sa afle, nu noi, cei din bransa, noi stim de mult de aceste treburi.

  213. Salut
    Eu nu sunt adeptul boicotului fara sa stiu intreaga poveste. RAO cunosc ca mai are antecedente, dar si alte edituri.
    Exista undeva o prezentare concreta a cazului Dvs? Cum a inceput? Cum a derivat in razboi prin instanta si care este motivarea Curtii privind speta aceasta (exista uneori cam 1-3 pagini de explicatii prin care Curtea spune ac sunt neintemeiate cererrile…
    Poate pur si simplu nu ati reusit sa prezentati dovezile?

    Si cred ca sfatul antecomentatorului meu, dl Ioniu, este d eluat in seama.

    Pe blog fiecare scrie cum vrea si nu oricine citeste… Si nu roicine intelege… Eu, de exemplu, nu inteleg…

    Credetei-ma, nu am nimic impotriva, dar citind si fara sa empatizez cu Dvs pur si simplu este exact cum ii aud pe unii nebuni pe strada certandu-se cu lumea pe strada…

    1. Laura Frunza says: Reply

      Bogdan, am scris aici mai pe larg: http://laurafrunza.com/2012/02/16/o-poveste-cu-un-traducator-si-o-editura/

  214. marcel says: Reply

    am dat share pe fb. sunt impresionat de cati oameni te ajuta. sper ca sa existe macar un avocat printre toti cei de aici care sa te poata ajuta. eu iti dau mai departe povestea. din 700 de insi cati am eu , daca macar jumatate ar citi , ar insemna un lucru.

  215. Lol, domnul Crupenschi se-apucă să facă reparaţii restante! Păcat că nu-mi amintesc exact suma pe care avea să mi-o dea soţia mnealui pe treburi de rutină legate de Contactul lui Sagan… :)))) Pfuai, ce-am îmbătrînit de-atunci!

    scuzaţi de off…

    1. Sergiu Crupenschi says: Reply

      @ cartuse

      Ironia dvs. cred ca nu isi are sensul. Ce stiu eu este ca Editura Univers nu a publicat niciodata Contact de Carl Sagan. Cartea a aparut la Nemira (http://www.nemira.ro/nautilus-sf/contact–1005) iar sotia mea nu a lucrat nici o zi la Nemira.

  216. Relu says: Reply

    Mi se pare absurd sa cereti sa nu se mai cumpere carti de la RAO. Este clar ca habar n-aveti cum functioneaza tot lantul asta. Cati alti traducatori si alti oameni vor suferi daca nu se mai cumpara cartile RAO. Efectul de fluture. Dar cam asa se intampla, o poveste siropoasa inflameaza aiurea cativa bloggeri care nici nu se obosesc sa mai si gandeasca.
    Ar trebui intentat un proces in adevaratul sens al cuvantului, nu niste cereri aiurea.
    In plus, agentiile din afara nu prea au legatura directa cu rao, Simona Kessler, cea care intermediaza in Romania drepturile de traducere, este direct implicata si nu penalizeaza astfel de incidente pentru ca este prea infatuata si implicata ca sa o faca. Si ar fi nebuna sa faca asta. Poate ca un scandal asemanator celui de aici ar trebui declansat si pe manariile facute de Kessler, cea care imparte drepturile de autor preferential, in functie de cum o pupa in kur diversi. Iar madam Enculescu chiar o pupa cu zgomot.
    Si uite asa, dragii mei necunoscatori, veti constata ca povestile sunt pentru credinciosi, realitatea “reala” este alta si nu intereseaza daca nu este pusa in alta poveste.

  217. Şi propui mata, Relule, s-o dea Laura în judecată pe Kessler? Am aşa o bănuială că nu, şi-atunci la ce te deranjează demersurile ei şi-ale celorlalţi din blogosferă?

    1. Relu says: Reply

      Nu propun nimic, ideea este ca demersurile internationale (articol in engleza, etc.) sunt inutile atata timp cat agentul cartilor respective permite aceste lucruri. Si mai cred ca toti astia trebuie luati la pachet, ca altfel se acopera unul pe altul. Asa ca nu ma deranjeaza nimic (ba ma deranjeaza, de fapt, dar la ce bun?), dar asociatia aia a traducatorilor care se va constitui (din cate am inteles) ar trebui sa faca demersurile pe toate planurile. Sunt nemultumiti la TOATE editurile, nu numai la Rao, Si da, putreziciunea este in tot sistemul, de la distribuitori (cei mai jegosi) si pana la editori, trecand pe la traducatori.
      Stiati ca, de exemplu, sunt traducatori la calup care isi fac traducerile impreuna cu studentii si apoi incaseaza drepturile? Sunt uscaturi peste tot care incearca sa-si traga foloase pe munca altora…

  218. Loredana says: Reply

    “Cati alti traducatori si alti oameni vor suferi daca nu se mai cumpara cartile RAO?”

    Traducătorii şi alţi colaboratori nu suferă deja? Care sunt traducătorii aceia care nu ar suferi dacă se cumpără cărţile RAO, că la această postare de pe blogul Laurei s-a ajuns tocmai pentru că ea, şi nu numai ea, suferă?

  219. Loredana says: Reply

    Ia uite ce zice cineva despre obiceiurile editurii de care se face vorbire aici:

    http://www.arhiblog.ro/follow-up-rao-nu-plateste-traducatorii/#comment-239541

  220. melania goja says: Reply

    Laura draga, te inteleg perfect, si eu sunt intr-o situatie similara. Am tradus 2 romane pt RAO, unul s-a publicat, altul e in curs de… nu am vazut nici un ban de la ei de mai bine de 1 an.. iti doresc multa bafta. intentionez si eu sa-i dau in judecata!

  221. @Relu: Pentru cineva care pretinde că ştie bucătărie internă, ciudat că nu ştii cazul unei anume edituri care şi-a luat-o cîndva de la autori şi agenţi de afară din cauză că a tot dat ţepe. Ca să pună Kessler mîna pe o carte trebuie să i-o pună în mînă agenţii scriitorilor de afară; or, unii scriitori de-afară cu agenţii lor cu tot s-au dovedit deja atraşi de ideea de a refuza să ofere cărţi care ajung la anumite edituri ţepare.
    În rest, evident că tot lanţul e corupt, dar ce propui acum, să nu mai facă nimeni nimic fiindcă şi-aşa…? Pe bune că nu te-nţeleg.

  222. Cristina says: Reply

    Si eu am patit-o cu cei de la RAO. Acestia nu s-au deranjat sa ma plateasca si nici macar sa-mi dea de stire cand s-a publicat cartea pe care am tradus-o.

  223. @Sergiu Crupenschi: păi, io zic să vă dea soţia ‘siviul’ să-l mai citiţi o dată, poate depistaţi editura Image pe-acolo. Mie (sau oricui altcuiva care vă prestează un serviciu) puţin îmi pasă dacă după două-trei-şaişpe luni vă hotărîţi să nu mai scoateţi nu cartea cu pricina, serviciul prestat trebuia plătit.

    1. Miluka says: Reply

      @cartuse: Corect, asta este alta mare problema: faptul ca plata traducerii este fractionata in: partea1 dupa predarea traducerii si partea2 dupa publicare…
      cand ai predat traducerea, ar trebui sa isi primesti si banii integral. este treaba editurii cand scoate pe piata cartea.
      cred ca ar trebui sa existe un proiect de lege referitor la acest aspect.

      1. În cazul meu, nu era vorba de traducere, erau treburi tehnice pe vremea aia, culegeri, corecturi, d-astea; şi nu era vorba de plătit defalcat, ci integral, dar întîia soţie a editurii nu mi-a achitat decît o mică parte din bani, de restul m-a rugat frumos, suavă cum era, să mai aştept puţin… :))) Şi-acuma iacătă-l pe domnul soţ cum se jură că nu fură şi nici n-a trecut vreodată prin mîinile lor cartea aia. Băi frăţioare, greu cu bunul-simţ.

      2. Dar am specificat asta doar ca să lămuresc cazul meu particular cu soţii în chestiune. Revenind la fondul problemei, da, asta cu o parte din plata pentru traducere după apariţia cărţii este o mînărie după toate regulile artei şi ar trebui să dispară din contracte!

    2. Sergiu Crupenschi says: Reply

      @ cartuse

      Eu detin si conduc Editura Univers si raspund pentru orice problema legata de Univers. Daca aveti o problema legata de Image, adresa personala de e-mail a sotiei mele este diana_krupenski@yahoo.com si daca ii veti scrie, va va raspunde cu siguranta.
      Postarea doamnei Laura Frunza a generat o intreaga discutie legata de relatia traducator/editura. Dincolo de probleme financiare foarte serioase, lipsa unei comunicari civilizate intre traducatori si edituri, cel putin in postarile de pe acest blog, a fost foarte des invocata. Cred ca atunci cind apare o problema, un telefon sau un e-mail sint absolut necesare si daca editura nu face acest lucru nu are vreo scuza. Pentru ca sint convins de acest lucru, am raspuns la doua postari care ma priveau pe mine sau pe sotia mea. De la Erdu inca astept e-mailul in care sa argumenteze postarea, asa cum imi doresc sa ii scrieti Dianei si sa clarificati cu ea situatia pe care o invocati.
      Impactul postarii doamnei Laura Frunza cred ca este dat de faptul ca majoritatea postarilor sint scrise civilizat, cu argumente solide, SINT CREDIBILE. Si acest lucru este foarte important cind nu sint hirtii pe masa. As vrea sa spun acelasi lucru si despre postarile d-voastra. Nu pot sa fiu de acord cu modul de adresare si limbajul d-voastra de tipul : Eu sint Cartuse, nu mai stiu ce am facut “culegere, corectura, din astea tehnice..” mai trebuia sa primesc ceva bani “nu mai stiu suma”, dar stiu ca mai erau, dupa care imi ironizati sotia si pe mine, care v-am raspuns civilizat in baza informatiilor din prima postare, ma faceti lipsit de bun simt.
      Stiu ca traim intr-o perioada in care are dreptate cel care tipa mai tare si foloseste cel mai dur limbaj, dar in cazul de fata chiar nu vad sensul. Considerati, fara a avea vreun dubiu, ca Diana va datoreaza bani, ii scrieti de ce credeti acest lucru. O sa va raspunda care este parerea ei si ori fiecare ramine cu parerea lui, ori va intelegeti. Sigur, exista si varianta in care sa continuati cu vitejie sa-mi jigniti sotia sub protectia anonimatului.

      1. Mulţumesc pentru solicitudinea cu care vă oferiţi să-mi răspundeţi la diferendele financiare. nu-mi rămîne decît să sesizez ironia faptului că ea, solicitudinea, vine cu mult peste un deceniu mai tîrziu decît era cazul. La momentul respectiv doamna n-a catadicsit să răspundă. Deci, da, şi replica dumneavoastră e în ton cu metoda identificată în însemnarea Laurei: ne dăm o vreme după cireş, una lungă-lungă, şi cînd e prea tîrziu ieşim la rampă tot noi (!) cu acuze.

  224. (cît despre Nemira, ei, are ea destui la departamentul Ţepe, nu cred că mai era nevoie şi de doamna Crupenschi pe-acolo)

  225. Este regretabil ce s-a intamplat si trebuie solutionat. Ce nu inteleg este cum de ai pierdut procesul. Su eu lucrez in domeniu, predau si traduc, dar in momentul cand am emis o factura, firma beneficiara este buna de plata. Nu mi s-a intamplat sa iau țeapă pana acum, dar contabila mea m-a sfatuit ca in caz ca nu mi se achita facturile (iar eu platesc TVA din buzunarul meu), pot cere deschiderea procedurii de insolventa pt firma respectiva. Ceea ce nu le convine de obicei. Inca un sfat, daca imi permiti, țepele nu se dau la prima factura, am inteles totusi ca nu este primul caz de neplata in ceea ce-i priveste. Iar cand este vorba de o suma mai mare a nevoie de multa atentie. Eu de obicei renunt daca mi se pare ceva suspicios. Din moment ce au fost mai multe persoana in situatia ta ar trebui boicotati. Voi posta si pe blogul meu. Mult succes!

    1. dumneata eşti PFA, se vede treaba, din moment ce emiţi facturi; e cu totul altă mîncare de peşte, fără legătură cu problema în chestiune, nu te supăra că-ţi spun.

  226. Comentariul meu se adresa Laurei, pe care o rog sa il stearga daca considera ca nu are nici o legatura cu situatia “in chestiune”.

    1. Îmi pare rău dacă te-am ofensat cu ceva – şi nu cred că se pune problema de şters comentarul, din moment ce, din contră, a fost aprobat. Ai prezentat experienţa ta cu factura şi procedura de insolvenţă pe post de sfat, de aceea am intervenit (poate inoportun) pentru a spune că nu se aplică în acest caz. Atîta tot.

  227. […] şi cu toate figurile condescendente care le fac jocul. Nu mai am chef, fraţilor şi surorilor. La postarea Laurei Frunză despre ţeapa RAO intră domnul Sergiu Crupenschi, a cărui nevastă, Diana Crupenschi, a uitat să-mi plătească ce […]

  228. anacondele says: Reply

    Laura, cum arată contractele tale cu rao? Cele pe care le-am văzut eu la o prietenă au două pagini, plasate pe două coli de hârtie diferite. Iar pe a doua pagină cu scrie decât “încheiat astăzi… (data e necompletată) în dublu exemplar, câte unul pentru fiecare parte”. După care urmează semnăturile.
    Din câte ştiu eu, documentele care au semnăturile, singure-singurele (că fraza care le precede pe astea n-are nici o relevanţă), pe o coală, nu sunt valabile, pentru simplul motiv că acea foaie cu semnături se poate ataşa bine merci la orice.
    Şi încă ceva. Cu care dintre numeroasele societăţi rao sunt încheiate contractele? Cu ultima, sau cu vreuna dintre cele anterioare, băgate în faliment?

  229. Laura, ţi-am popularizat articolul pe Facebook. Mai mult, pe blogul meu am postat azi un articol pe această temă: http://cristinaandrei.blogspot.com/2012/02/depreciatorii.html
    Sunt alături de tine, poate faci o cauză pe FB, ori o petiţie online? Poate încet-încet schimbăm ceva? Evident că nu doar cei de la RAO apelează la astfel de practici, poate reuşim să atragem măcar atenţia asupra a ceea ce se întâmplă şi, poate, vom schimba ceva la modul practic, concret, într-un viitor – să sperăm – cât mai apropiat?
    Cristina Andrei

    1. Laura Frunza says: Reply

      Multumesc, Cristina, incercam sa facem ceva, dar dureaza, ce sa-i faci, lucrurile se misca incet.

  230. […] Pe lângă el, m-au ajutat toţi cei care, după ce am făcut public cazul pe blogul meu [vezi http://laurafrunza.com/2012/02/14/procesul-cu-rao/ şi http://laurafrunza.com/2012/02/16/ o-poveste-cu-un-traducator-si-o-editura/ – VB], au venit […]

  231. bia says: Reply

    felicitari pentru reusita. e trist ca au facut asta mai mult defrica, dar.. e bine c-au facut-o.

  232. bogdan vilceanu says: Reply

    Laura,

    De ce nu te adresezi federatiei editorilor din Romania? de ce nu incerci sa iei legatura cu cei din presa sa iti publice cazul? de ce nu faci o plingere pentru inselaciune? ar trebui sa gasesti mai multe cai de atac. bafta!

    1. Laura Frunza says: Reply

      Bogdan, s-a rezolvat intre timp.

  233. Anonymous says: Reply

    Fa cerere, dupa cerere in instanta, la diferite instante, in raze de jurisdictie unde este prezenta pers juridica RAO, sau persoana ta fizica pana cand iti vor accepta cererea si o vor judeca.
    Bafta.

  234. Oana Cristea says: Reply

    Buna, Laura!

    Cum anume s-a rezolvat? Si eu sunt traducator si astept banii de la ei de 4 ani… timp in care am incercat in fel si chip sa ii fac sa-si plateasca datoria, mai putin varianta cu tribunalul, pentru ca aflasem ca nu da rezultate, in cazul lor.
    Astept raspunsul tau pe mail (oana.cristea@yahoo.com). Multumesc din suflet pentru ajutor!

    1. Laura Frunza says: Reply

      Mi-au virat banii, probabil sub presiunea publica. Da-mi pe mail ce carti ai tradus si ce sume iti datoreaza, scriu un articol in engleza despre traducatorii inselati de RAO si il pun pe blog ca sa fie indexat de google.

  235. Mă bucur să citesc că ai rezolvat problema ta Laura, şi mai ales că deşi ai rezolvat continui campania împotriva lor, ca să îi ajuţi şi pe alţii şi ca să numai facă astfel de victime.
    Ieri am renunţat la circul de serviciu de vânzătoare unde şefii şi colega m-au călcat în picioare ca şi pe celelalte dinaintea mea, însă eu vreau să fiu diferită. Eu n-am de gând să mârâi când mă întreabă lumea de ce nu mai lucrez acolo (cum fac predecesoarele mele), ci spun la toată lumea şi am pus şi pe blog telenovela creată. Astfel mă fac auzită, le scad considerabil vânzările şi le stric imaginea ca să ştie cu toţii cum îşi bat joc de vânzătoarele bune şi cu bun simţ.
    Dacă noi ieşim şifonaţi din astfel de situaţii, măcar să iasă şi ei bine jumuliţi, ca astfel cândva în viitor să nu mai poată continua cu astfel de figuri
    http://piticmic.wordpress.com/2012/04/08/surprizele-vietii-v-jobul-buclucas-1/
    http://piticmic.wordpress.com/2012/04/21/surprizele-vietii-vi-finalul-telenovelei-job/

    1. Laura Frunza says: Reply

      Bravo tie, pacat ca ai plecat fara bani, totusi. Ar merita o mica reclamatie la Fortele de Munca pentru ca te-au obligat sa lucrezi la negru, totusi.

      1. Mda, mi-e să nu iau eu amendă în locul lor la o astfel de reclamaţie, că altfel i-aş fi reclamat eu cu încredere, ca să se sature de astfel de figuri. Însă se presupune că eu ca angajată n-ar fi trebuit să accept să lucrez la ei fără contract d emuncă

        1. Laura Frunza says: Reply

          Nu iei amendă, le spui că ai insistat să ţi se facă contract şi ei te-au dus cu zăhărelul.

  236. […] cu traducători înşelaţi sunt tot mai comune de la o vreme (vezi scandalul cu Editura RAO). Deşi au existat dintotdeauna firme neserioase și rău-platnice, abia în ultimul timp lumea […]

  237. LeneBarbie says: Reply

    Ma bucur ca s’a facut dreptate si ca editura RAO si’a onorat intr’un final contractul. Oare de ce a fost nevoie de un asemenea boicot, de ce nu s’au tinut de cuvant de la bun inceput?
    Am si eu o poveste asemanatoare cu o firma de traduceri, de data asta. Desi suma pe care ne’o datoreaza este mult mai mica, ideea este una de principiu si vreau sa imprastii vorba ca lumea sa stie cat e de neserioasa firma: http://lenebarbie.wordpress.com/2012/05/15/ahr-translations-o-firma-de-evitat/

  238. Diana says: Reply

    Buna Laura,
    Ti-am vazut povestea, dar nu stiu detaliile, presupun ca atunci cand te-ai angajat intr-o astfel de lucrare ai mers pe un contract de prestari servicii – traduceri. Ai mers pe Somatie de plata? Si totodata ti-a fost respinsa cererea…. cale de atac nu mai ai?….ce ti-as recomanda sa incerci sa ii dai pe pretentii…poate ai mai multe sanse…..eu acum ma dau cu parerea dar poate ma dau prost in sensul ca nu stiu exact detaliile in care ai desfasurat munca si pe baza la ce acte…..Oricum iti doresc mult succes si sa speram ca daca ai cale de atac justitia mai inalta iti da castig de cauza…..te-am pupat!

    1. Laura Frunza says: Reply

      Multumesc pentru sugestii, Diana, intre timp s-a rezolvat!

  239. Boicotaţi editura rău-platnică RAO la Bookfest!
    Insigna anti-RAO aici:
    http://www.picbadges.com/rusine-rao/2595512/
    O actualizare a articolului meu legat de RAO aici:
    http://cristinaandrei.blogspot.com/2012/02/depreciatorii.html

  240. […] Procesul cu RAO. […]

    1. Ioana says: Reply

      Salutari!

      Eu am depus dosar la Judecatoria sectorului 1, de care apartine editura, pentru somatie de plata catre RAO, si mi s-a acceptat cererea. Nu inteleg de ce in cazul tau s-a considerat cererea nefondata. Ideea e ca eu am pus la dosar absolut tot: mailuri trimise catre RAO, catre dep lor de contabilitate, in care ceream sa mi se comunice data la care va fi efectuata plata, reply-urile lor, copie dupa contractul de traducere, printscreen al site-ului lor in care aparea cartea si se mentiona data la care a fost publicata, absolut tot ce am considerat ca ar constitui o dovada in sprijinul meu. Cred ca cel mai bine ar fi sa consulti un jurist sau un avocat, s-ar putea sa fie vorba de vreo chichita din contractul tau cu RAO sau din demersurile facute de tine. Daca decizia judecatoreasca nu e definitiva, sfatul meu este sa nu te dai batuta si sa perseverezi. Iti tin pumnii!

  241. Nichitovici Irina says: Reply

    ai rezolvat ceva? am si eu aceeasi problema ca si tine si as avea nevoie de-un sfat/parere.

    1. Miluka says: Reply

      Servus tuturor si la multi ani !!! sa aveti un an mai bun decat 2013, plin de realizari !!!

      Pentru cei care au probleme cu recuperarea banilor datorati de Rao si nu doriti sa ajungeti la proces, pt ca oricum implica foarte mult timp si mai trebuie sa treceti si pe mediator inainte: stati pe capul lor, sub toate formele, pe mail, telefon, facebook si presati-i zilnic, amenintandu-i cu publicitatea negativa.
      Toate argumentele pe care mi le-au adus le-am demontat pe rand si au inteles intr-un final ca risca foarte tare.
      Eu asa am facut si am obtinut destul de repede banii.
      Pentru cateva sute de lei nu isi permit sa aiba parte de publicitatea negativa care le-ar afecta mult mai mult incasarile.

      Desi nu ar strica o publicitate negativa ca sa nu se mai tepuiasca si altii.

      Eu una nu mai lucrez cu Rao decat cu toti banii la predarea traducerii.

  242. Raluca Elena says: Reply

    Draga Laura, recunosc ca este ingrozitor ce ti s-a intamplat si imi pare tare rau in ce hal suntem ca si popor! In loc sa promoveze munca cinstita si etica profesionala, cei mari si puternici sunt niste exploatatori. Ce tineri nu pot invata decat un singur lucru: ca sa avem succes, trebuie sa-i pacalim pe altii si sa ne folosim de ei. Am insa o curiozitatea, asta in cazul in care deja ai raspuns, si atunci inteleg daca nu mai doresti sa o faci, CE AU SCRIS PE CARTILE TRADUSE??? Cine e trecut ca si traducator? Bafta multa multa in tot ce faci, si tine minte: ” dar din dar se face rai!!!!” Fiecare va primi ce a oferit!

    1. Raluca, eu sunt trecuta la traducator. Intre timp s-a rezolvat problema, dar doar pentru mine. Mai sunt, insa, zeci de traducatori in aceeasi situatie.

  243. FOSTtehnoredactor rao says: Reply

    Buna.
    De curand am avut profunda neplacere sa pun botul la povestile de dragoste pe care le expulza patroana RAO la interviul nostru. Desi educata in strainatate si fata de ambasador, doamna Anca Enculescu se pare ca exceleaza nu numai la sarcasm, tipete catre angajati si minciuni la angajare, ba mai e buna si la neplata salariilor, intarzieri de tot soiul si ascunderi de clauze.
    Ca sa nu va plictisesc va spun doar ca am plecat de la fosta firma cu un salariu de 4000 si cu promisiuni ferme ca o persoana ca mine nu scoate mai putin de 3/4000 daca vine la RAO.
    Si ghici ce? Mi-au dat un nenorocit de 1000 si ceva, restul “in functie de lucrari” care nu mai erau defapt platite niciodata. Si ghici inca ceva: zeci de alte persoane trec prin asta, dar nu li se aude vocea.
    Scarbita, am renuntat, multumid stelelor norocoase ca am scapat de ciuma RAO. O adunatura de incompeteti mincinosi care fraudeaza statul si angajatul in moduri imaginative.

    Sus Romania, tara tuturor posibilitatilor!

  244. […] la târgul de carte Bookfest, la ora 13.00, voi susţine împreună cu partenerii mei de la editura Casa, un atelier de creaţie pentru copii de 5+ ani la care vom face semne de carte cu fâşii ţesute […]

  245. […] Bărbieru , împreună cu blogul ourjapan , mă alătur azi celor care protestează, alături de Laura Frunză, faţă de practicile imorale, ilegale ale editurii RAO vis-à-vis de colaboratorii […]

  246. Carmen says: Reply

    Buna ziua,

    Am avut contract cu RAO pentru o carte publicata in 2009, care nu mi-a fost platita. Am trecut-o la “pierderi” fiindca n-am avut puterea sa umblu prin tribunale. As vrea sa stiu daca vreunul dintre traducatorii inselati de aceasta editura si-a mai primit vreapodata banii, fara sa fi intentat (si castigat) un proces.

    Multumesc.

  247. Oti says: Reply

    Cred ca toti traducatorii editurii rao trebuie contactati si facut un proces colectiv, cu ceva reprezentare in presa si social media. Sunt incredibil de nesimtiti.

Leave a Reply