Recenka şi ouăle de Paşti

17837807_1520063924670694_1293373343_o

Recenka şi ouăle de Paşti este proaspăt scoasă din cuptorul editurii Frontiera şi este o carte splendidă pe care o aşteptam de multă vreme în România. Patricia Polacco este un autor foarte prolific (a scris peste 100 de cărţi pentru copii) şi în multe dintre cărţile ei se regăsesc influenţe din patrimoniul cultural al familiei sale (este irlandeză după tată și ruso-evreică după mamă). Sper ca editura Frontiera să mai traducă şi altele, foarte mulţi părinţi pasionaţi de cărţile artistice pentru copii le aşteaptă cu la fel de multă încântare ca mine.

17837807_1520063924670694_1293373343_o

Babuşca este o bătrână din Rusia care încondeiază ouă. Ouăle pictate de ea sunt atât de frumoase că mereu câştigă premiul întâi la târgul de Paşti de la Moscova. Într-o zi, Babuşca ia sub ocrotirea ei o gâscă rănită care sare pe masă şi distruge vopselele şi ouăle pe care Babuşca le-a încondeiat cu atâta măiestrie pentru târg. Babuşca e îngrijorată că nu va mai avea ce să vândă la târg, dar Recenka (gâsca) începe să facă nişte ouă cu totul şi cu totul speciale. Când se întoarce de la târg, unde a câştigat marele premiu, Babuşca descoperă că gâsca, acum vindecată, a plecat dar a lăsat în urma ei un cadou extraordinar pentru bătrâna sufletistă. Prea multe detalii nu vreau să vă dau, sper să cumpăraţi şi să citiţi cartea.

Ilustraţiile arată multe ouă încondeiate şi pot fi un punct de plecare pentru a discuta, în general, despre tradiţia încondeierii ouălor, care nu se reduce doar la spaţiul mioritic, ci se întâlneşte şi în alte zone, în special ortodoxe. Îmi place mult ilustraţia cu bătrâna mijind ochii prin nişte ochelari rupţi, ca să vadă ouăle pe care le lucrează. Mă duce cu gândul la bunica, şi ea avea într-o vreme nişte ochelari rupţi şi îi purta aşa, ca să vadă ce mai scrie în calendar sau pe talonul de pensie.

pagini-interior

Patricia Polacco a făcut singură ilustraţiile pentru această carte, ea având, printre altele, şi studii de iconografie rusă şi greacă. Traducerea cărţii este semnată de Camelia Vida-Raţiu. Găsiţi cartea şi în Bebe Librărie.

4 Comment

  1. Diana Z says: Reply

    Superb, mulțumesc de recomandare. Traducerea Cameliei sunt sigura ca este la fel de reușită ca de obicei, ce tare o sa se bucure băiețelul meu de această carte!

    1. Laura Frunză says: Reply

      Sunt sigură de asta!

  2. Nicole says: Reply

    “Babuşca” este un nume pe care l-am auzit foarte des in copilarie. Am crescut intr-o comunitate de rusi iar traditiile lor mi-au ramas in suflet. Ma bucur ca am descoperit aceasta carte, datorita tie! Am sa o caut si eu 🙂

    1. Laura Frunză says: Reply

      Sper să îţi placă, Nicoleta, şi ţie, şi Dianei!

Leave a Reply